• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações • Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeń • Схема подключения • Csatlakoztatás • Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema • Balant diyagram • 接続図 • A B ✓ a 2 b 1 [ ZEN USB Power Adapter ZEN X-Fi ✗ 4 ✗ 3 • Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusätzlicher (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional (vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) [ • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorů ) • Opcjonalne (do nabycia osobno) • Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia) • Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά) • Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai) www.creative.com • Isteğe bağli (ayri olarak satilir) • オプション (別売り) • EN English FR Français DE Deutsch IT Italiano ES Español NL Nederlands PT Português Docking Connexion Einsetzen Come agganciare Acoplamiento Koppelen Para introduzir na base de ancoragem A Slide the player in firmly, as shown. Faites glisser le lecteur fermement comme indiqué. Schieben Sie den Player genau in die Öffnung (siehe Abbildung). Inserire il lettore saldamente, come da figura. Deslice firmemente el reproductor para introducirlo tal como se muestra. Schuif de speler goed naar binnen, zoals afgebeeld. Faça deslizar o leitor firmemente, como indicado. Déconnexion Undocking Entnehmen Desacoplamiento Ontkoppelen Para retirar da base de ancoragem Maintenez le lecteur fermement par les côtés et tirez pour l’extraire. Come sganciare Hold the player firmly by the sides and slide it out. Do not Halten Sie den Player an beiden Seiten fest und ziehen Sie ihn heraus. Agarre el reproductor firmemente por los laterales y deslícelo hacia fuera. Houd de speler goed aan beide zijden vast en schuif hem naar buiten. Segure o leitor firmemente pelos lados e faça-o deslizar para fora. N’appuyez pas sur l’écran LCD. Tenere saldamente il lettore dai lati e sganciarlo. Non premere sul display press on the player’s LCD. Drücken Sie dabei nicht auf das Display. No presione la pantalla LCD del reproductor. Druk niet op het LCD-scherm van de speler. Não pressione o LCD do leitor. LCD del lettore. B Caution: Attention : Achtung: Schließen Sie den ZEN X-Fi-Player vorsichtig an bzw. Advertencia: Waarschuwing: Cuidado: When docking or undocking your ZEN X-Fi player, do not Lors de la connexion ou de la déconnexion de votre lecteur ZEN X-Fi Attenzione: non piegare o girare il lettore ZEN X-Fi durante entfernen Sie ihn vorsichtig, ohne ihn dabei zu drehen oder zu verkanten. No gire ni voltee el reproductor ZEN X-Fi al conectarlo o desconectarlo. Draai of buig de speler niet als u de ZEN X-Fi-speler dokt of loskoppelt. Quando coloca ou retira o seu leitor ZEN X-Fi da doca, não torça twist or turn your player. This reduces the risk of damaging et du socle d’encrage, insérez le lecteur bien droit, sans aucune torsion l’inserimento o l’estrazione dall’alloggiamento in modo da ridurre il rischio So vermeiden Sie eine Beschädigung der Anschlüsse am Player und/oder De este modo se reduce el riesgo de dañar el reproductor o los Hiermee loopt u minder gevaar om de connectoren van uw speler en/of ou rode o leitor. Isto reduz o risco de danos nos conectores do seu your player and/or TravelSound connectors. ni rotation. Ceci réduit le risque d’endommagement des connecteurs du di danneggiare il lettore e/o i connettori TravelSound. TravelSound. conectores de TravelSound. TravelSound te beschadigen. leitor e/ou TravelSound. lecteur et du TravelSound. LED indicator Signification du voyant LED-Anzeige Indicazione LED Indicadores LED LED-lampje Indicador LED Green – Speaker is powered on. Vert – Le haut-parleur est sous tension. Grün: Lautsprecher ist eingeschaltet. Verde - Altoparlante acceso. Verde: el altavoz está encendido. Groen – luidspreker is ingeschakeld. Verde – A coluna está ligada. 1 Amber – Speaker battery is charging. Orange – La batterie du haut-parleur est en cours de chargement. Le Orange: Akku wird geladen. Die LED erlischt, wenn der Akku Ambra - Batteria altoparlante in fase di ricarica. Il LED si spegne quando Ámbar: la batería del altavoz se está cargando. El indicador LED se Oranje – batterij luidspreker wordt opgeladen. Lampje dooft als de Âmbar– A bateria da coluna está a carregar. O LED desliga-se
LED turns off when battery is fully charged.
voyant s’éteint lorsque la batterie est totalement rechargée.
vollständig aufgeladen ist.
la batteria è carica.
apaga cuando la batería está completamente cargada.
batterij volledig is opgeladen.
quando estiver totalmente carregada. Red – Speaker battery power is low. Rouge – La batterie du haut-parleur est presque déchargée. Rot: Niedriger Akkuladestand. Rosso - La batteria dell'altoparlante è scarica. Rojo: la potencia de la batería del altavoz es baja. Rood – batterij luidspreker is bijna leeg. Vermelho – A bateria da coluna está com pouca carga. To charge your player and/or speaker’s Der Akku Ihres Players und/oder Lautsprechers wird Para cargar la batería recargable del reproductor y/o Per caricare la batteria ricaricabile del lettore e/o Para carregar a bateria recarregável do leitor e/ou do rechargeable battery with the USB cable De oplaadbare batterij van de speler en/of luidspreker Pour recharger la batterie rechargeable de votre lecteur mit dem USB-Kabel über ¿ aufgeladen. altavoz con el cable USB a través de ¿. dell'altoparlante con il cavo USB tramite ¿. altifalante com um cabo USB via ¿. via ¿. via ¿ met de USB-kabel laden. ou de votre haut-parleur à l'aide du câble USB via ¿. • Aufladen des Players • Para cargar el reproductor • Per caricare il lettore • Para carregar o leitor 2 a ・ To charge player • De speler laden • Pour recharger le lecteur Docken Sie den Player am Lautsprecher an (³ verlischt nach ein paar Acople el reproductor al altavoz (después de unos segundos ³ se Collegare il lettore all'altoparlante (³ si spegnerà dopo pochi secondi); Ancore o leitor ao altifalante (após alguns segundos, o ³ apaga-se), Dock player into the speaker (after a few seconds ³ Zet speler vast op luidspreker (na enkele seconden gaat ³ uit). Ancrez le lecteur sur le haut-parleur (au bout de quelques secondes ³ Sekunden). Wenn der Player vollständig aufgeladen ist, wechselt apagará), cuando el reproductor esté completamente cargado ³ se quando il lettore è completamente carico, ³ diventa giallo. quando o leitor estiver totalmente carregado, o ³ fica âmbar. will be off), when player is fully charged ³ turns amber. Wanneer speler volledig geladen is, wordt ³ oranje. s'éteint), lorsque le lecteur est rechargé, ³ passe au rouge. ³ zu Gelb. pondrá de color ámbar. • Per caricare l'altoparlante • Para carregar o altifalante ・ To charge speaker • De luidspreker laden • Pour recharger le haut-parleur • Aufladen des Lautsprechers • Para cargar el altavoz ³ diventa giallo durante la carica. Quando l'altoparlante è O ³ fica âmbar enquanto está a carregar. Quando totalmente ³ turns amber when charging. When fully charged, ³ is oranje tijdens het laden. ³ schakelt uit wanneer de batterij ³ passe au rouge en cours de charge. Une fois chargé, ³ s'éteint. Beim Aufladen des Lautsprechers wechselt ³ zu Gelb. Wenn der ³ se pone de color ámbar cuando está cargando. Cuando está ³ completamente carico, ³ si spegne. volledig is geladen. carregado, o ³ apaga-se. turns off. Lautsprecher vollständig aufgeladen ist, erlischt ³. completamente cargado, ³ se apaga. 2 b Turns the speaker power on Met le haut-parleur sous tension Zum Einschalten des Lautsprechers Accende l'alimentazione dell'altoparlante Enciende el altavoz Schakelt de luidspreker in Liga a coluna ³ illuminates in green. ³ pour allumer le voyant en vert. ³ wird grün angezeigt. ³ acceso con luce verde. ³ se ilumina en verde. ³ brandt groen. é apresentado um ³ verde. 3 Volume Control Réglage du volume Lautstärkeregelung Controllo volume Control de volumen Volumeregeling Controlo de volume Pour transférer de la musique/ Dient zum Musik-/Datentransfer zwischen dem Para transferencia de datos o Voor overdracht van muziek/ Para transferência de música/ 4 For music/data transfer between ZEN and PC Per il trasferimento di musica e dati da ZEN al PC des données entre le ZEN et un PC ZEN-Player und Ihrem PC música entre el ZEN y el PC gegevens tussen ZEN en PC dados entre o ZEN e o PC NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: NOTA: OPMERKING: NOTE: Ensure ZEN is firmly seated into the connectors of the Assurez-vous que votre ZEN est correctement inséré sur le connecteur du Vergewissern Sie sich, dass der ZEN fest im Docking-Anschluss sitzt. Accertarsi che l'ZEN sia posizionato correttamente nel connettore del Asegúrese que el ZEN está bien colocado en el conector del soporte; de Zorg dat de ZEN stevig is geplaatst in de aansluiting van het Verifique se o ZEN está bem posicionado no conector da base de docking cradle; otherwise you may experience no sound. support de connexion, sinon vous risquez de ne percevoir aucun son. Möglicherweise ist sonst kein Sound zu hören. supporto per docking; in caso contrario, non si sentirà l'audio. lo contrario, es posible que no se oiga el sonido. dockingstation, anders wordt er mogelijk geen geluid weergegeven. encaixe; caso contrário, pode não haver nenhum som. NO Norsk FI Suomi SV Svenska DA Dansk CZ Česky PL Polski RU Pyccкий Umístění do dokovací stanice Sette i dokk Telakointi Dockning Tilslutning til docken Dokowanie A Подсоединение к док-станции Zasuňte pevně přehrávač do dokovací stanice tak, Sett spilleren godt på plass, som vist. Työnnä soitin kunnolla sisään kuvan osoittamalla tavalla. Skjut in spelaren som på bilden. Skub afspilleren ind med et fast greb som vist. Ostrożnie wsuń odtwarzacz w pokazany sposób. Плотно вставьте плеер, как показано на рисунке. jak je to zobrazeno na obrázku. Fjerne fra dokk Frakobling fra docken Vyjmutí z dokovací stanice Oddokowanie Irrotus Avdockning Отсоединение от док-станции Ta tak i spilleren på begge sider, og dra den ut. Hold om siderne på afspilleren med et fast greb, og træk den ud. Uchopte pevně přehrávač za strany a vysuňte ho. Trzymając odtwarzacz za jego boki, ostrożnie go wysuń. Плотно зажмите плеер и выньте его из док-станции. Pitele soitinta tukevasti reunoistaan ja vedä se ulos. Håll i spelarens sidor och dra ut den. Tryck inte på spelarens LCD-skärm. Ikke trykk på LCD-skjermen til spilleren. Tryk ikke på LCD-skærmen på afspilleren. Nevyvíjejte tlak na displej LCD přehrávače. Nie naciskaj ekranu LCD odtwarzacza. Будьте внимательны: не нажимайте на ЖК-экран. Älä paina soittimen nestekidenäyttöä. B Försiktighetsåtgärder: Forsiktig! Forsigtig: Upozornění: Ostrzeżenie: Varoitus: Älä kierrä tai käännä ZEN X-Fi-soitinta, kun telakoit sitä tai Vicka inte eller vrid på ZEN X-Fi-spelaren när du dockar eller dockar ur Предупреждение. Når du setter i eller tar ut ZEN X-Fi-spilleren, må du ikke Undgå at vende eller dreje afspilleren, når du anbringer ZEN Při vkládání přehrávače ZEN X-Fi do doku či vyjímání z něj Podczas dokowania lub oddokowywania odtwarzacza ZEN X-Fi nie Не поворачивайте плеер ZEN X-Fi при подключении и irrotat sitä telakointiasemasta. Näin soittimen ja/tai TravelSound liittimet den. Därmed minskar du risken för att skada spelaren och/eller vri eller snu spilleren. Da kan du risikere å skade spillerens X-Fi-afspilleren i eller fjerner den fra docken. Derved reducerer du risikoen přehrávačem nekrut’te ani neotáčejte. Snížíte tím riziko poškození należy obracać odtwarzacza ani nim poruszać. Dzięki temu maleje отключении. Это уменьшит риск повреждения плеера и разъемов eivät vahingoitu. TravelSound-kontakterna. og/eller TravelSounds tilkoblingspunkter. for at beskadige afspilleren og/eller stikkene på TravelSound. konektorů přehrávače a/nebo zařízení TravelSound. ryzyko uszkodzenia odtwarzacza i/lub złączy urządzenia TravelSound. стыковочного устройства. LED-lampe Merkkivalo Lysdiodsindikation Indikation via lysdiode Indikce LED diodou Dioda LED Светодиодные индикаторы Grønn: Høyttaleren er på. Vihreä – kaiutin päällä. Grön - Högtalarströmmen är på. Grøn – Højttaleren er tændt. Zelená – reproduktor je zapnutý. Zielona – głośnik jest włączony. Зеленый – динамик включен. 1 Oransje: Høyttalerbatteriet lades. LED-lampen slukker Keltainen – kaiuttimen akku latautuu. Merkkivalo sammuu, kun Gul - Högtalarbatteriet laddas. Lysdioden släcks när batteriet är Gul – Højttalerens batteri oplades. Lysdioden slukker, når batteriet er Žlutá – akumulátor reproduktoru se nabíjí. LED dioda po úplném Żółta – trwa ładowanie baterii głośnika Dioda LED wyłącza się po Желтый – идет зарядка аккумуляторной батареи динамика. Когда
батарея полностью заряжена, индикатор гаснет. Rød: Det er lite strøm i høyttalerbatteriet. Punainen – kaiuttimen akun virta heikko. Röd - Högtalarbetteriet är svagt. Rød – Højttalerens batteri er ved at løbe tør. Červená – akumulátor reproduktoru je téměř vybitý. Czerwona – poziom naładowania baterii głośnika jest niski. Красный – низкий заряд батареи. Nabíjení přehrávače a/nebo nabíjecí baterie Для зарядки плеера и/или аккумулятора док Lad spilleren og/eller høyttalerens Soittimen ja/tai kaiuttimen ladattavan akun lataaminen Sådan oplader du afspillerens og/eller højttalerens Ładowanie akumulatorów odtwarzacza i/lub głośnika za Ladda spelaren och/eller högtalarens laddningsbara reproduktoru pomocí kabelu USB přes port ¿. -станции с помощью кабеля USB используйте ¿. oppladbare batteri med USB-kabelen via ¿. USB-kaapelilla osan ¿ kautta. genopladelige batteri med USB-kablet via ¿. pomocą kabla USB przez złącze ¿. • Nabíjení přehrávače batteri med USB-nätadaptern via ¿. • Для зарядки плеера • Lade spilleren • Soittimen lataaminen • Sådan oplader du afspilleren • Ładowanie odtwarzacza 2 a • Ladda spelaren Установите плеер на подставку (через несколько секунд после Plasser spilleren på høyttaleren (etter noen få sekunder Vložte přehrávač do doku na reproduktoru (indikátor ³ za několik Telakoi soitin kaiuttimen päälle (³ sammuu muutaman sekunnin Placer afspilleren i højttalerens dock (efter nogle sekunder slukkes ³). Połóż odtwarzacz na głośniku (po paru sekundach dioda ³ gaśnie). sekund zhasne). Až bude přehrávač úplně nabitý, rozsvítí se Docka spelaren till högtalaren (efter några sekunder stängs ³ av). установки ³ погаснет), когда плеер полностью зарядится slukkes ³). Når spilleren er fulladet, lyser ³ gult. kuluttua). Kun soitin on täysin latautunut, ³ muuttuu keltaiseksi. Når afspilleren er fuldt opladet, lyser ³ gult. Po naładowaniu odtwarzacza dioda ³ zmieni kolor na bursztynowy. • Lade høyttaleren indikátor När spelaren är fulladdad blir ³ gul. ³ žlutě. ³ засветится вновь. • Kaiuttimen lataaminen • Sådan oplader du højttaleren • Ładowanie głośnika • Nabíjení reproduktoru • Ladda högtalaren • Для зарядки док-станции ³ lyser gult når den lades. Når den er fulladet, ³ palaa ladattaessa keltaisena. Kun kaiutin on kokonaan latautunut, ³ lyser gult under opladning. Når højttaleren er fuldt opladet, Podczas ładowania dioda ³ zmienia kolor na bursztynowy. Indikátor ³ är gul under laddning. När högtalaren är fulladdad stängs ³ av. ³ při nabíjení svítí žlutě. Po úplném Во время зарядки ³ светится. Когда зарядка полностью slukkes ³. ³ sammuu. slukkes ³. Po zakończeniu ładowania dioda ³ gaśnie. nabití indikátor ³ zhasne. завершена - ³ гаснет. 2 b Slår høyttaleren på Kaiuttimen kytkeminen päälle Sätter på högtalarströmmen Tænder for strømmen til højttaleren Zapne napájení reproduktoru Włącza głośnik Включите питание динамика ³ lyser grønt. ³ palaa vihreänä. ³ lyser grönt. ³ lyser grønt. indikátor ³ se rozsvítí zeleně. ³ świeci się na zielono. индикатор ³ загорается зеленым. 3 Volumkontroll Äänenvoimakkuuden säädin Volymkontroll Lydstyrkeknap Ovládání hlasitosti Regulacja głośności Pегулятоp гpомкости For overføring av musikk/ ZEN ja pöytä- tai kannettavan tietokoneen välinen Pro přenos dat mezi přehrávačem Służy do przenoszenia muzyki/danych między Для пеpедачи музыки или данных между ZEN и 4 För överföring av musik/data mellan ZEN och PC Til overførsel af musik/data mellem ZEN og pc data mellom ZEN og PC musiikin tai tietojen siirto ZEN a osobním počítačem či PC odtwarzaczem ZEN akomputerem PC пеpсональным или пеpеносным компьютеpом OBS! HUOMAUTUS: OBS! BEMÆRK! POZNÁMKA: UWAGA: ПPИМЕЧАНИЕ. Kontroller at ZEN-en sitter ordentlig i kontakten på Varmista, että ZEN on kunnolla kiinni telakointitelineen liittimessä. Se till att ZEN-spelaren sitter i ordentligt i dockningshållaren, annars Kontroller, at ZEN'en sidder helt fast i docking-holderens stik, Přístroj ZEN musí být pevně usazen do konektoru lůžka doku, Upewnij się, że urządzenie ZEN jest dobrze podłączone do złącza Убедитесь, что устройство ZEN надежно вставлено в разъем sokkelen, ellers vil du ikke høre lyd. Muutoin ääntä ei ehkä kuulu. kanske du inte hör något ljud. da der ellers ikke udsendes lyd. jinak se může stát, že nic neuslyšíte. podstawki dokującej. W przeciwnym razie dżwięk może nie być słyszalny. стыковочного узла; иначе звук может отсутствовать. HU Magyar EL Ελληνικά SK Slovensky LT Lietuvių TR Türkçe JP 日本語 CS Umiestnenie do dokovacej stanice Dokkolás Σύνδεση στη βάση Sujungimas Yerleştirme A プレーヤーのドッキング Zasuňte pevne prehrávač do dokovacej stanice tak, Csúsztassa a lejátszót a helyére az ábrán látható módon. Εισαγάγετε στη συσκευή όπως φαίνεται στην εικόνα. Įstumkite leistuvą patikimai, kaip parodyta. Oynatıcınızı gösterildiği şekilde kaydırın. 図のようにプレーヤーをスライドしてしっかりと挿入します。 i80 ako je zobrazené na obrázku. Αποσύνδεση από τη βάση Kivétel a bölcsőből Κρατήστε τη συσκευή αναπαραγωγής σταθερά από τις πλευρές Odstránenie z dokovacej stanice Atjungimas Çıkarma プレーヤーの取り外し Fogja meg a lejátszót az oldalainál, és csúsztassa ki. και τραβήξτε την προς τα έξω. Μην ασκείτε πίεση στην Uchopte pevne prehrávač za strany a vysuňte ho. Laikykite leistuvą tvirtai už šonų ir ištraukite. Oynatıcınızı kenarlarından tutun ve kaydırarak çıkarın. スピーカーの側面をしっかりと持ち、 プレーヤーをスライドして取り外します。 Ne nyomja meg a lejátszó LCD-kijelzőjét. οθόνη LCD της συσκευής. Nevyvíjajte tlak na displej LCD prehrávača. Nespauskite leistuvo skystųjų kristalų ekrano. Oynatıcınızın LCD ekranına bastırmayın. なお、 この際にプレーヤーの画面を押さないように注意してください。 B Vigyázat: Προσοχή: Pozor: Ispejimas: Dikkat: 注意: A ZEN X-Fi lejátszó dokkolása vagy leemelése során ne Κατά τη σύνδεση ή αποσύνδεση της μονάδας αναπαραγωγής Keď Váš prehrávač Zen X-Fi dokujete alebo vyberáte z doku, nekrúťte prijungdami arba atjungdami savo „ZEN X-Fi“ leistuvą, nesukiokite ir ZEN X-Fi oynatıcınızı bağlarken ya da ayırırken, oynatıcıyı bükmeyin ZEN X-Fi プレーヤーの取り付け、 取り外し時には、 プレーヤーをねじったり fordítsa el vagy billentse oldalra a lejátszót. Így elkerülheti a ZEN X-Fi, μην συστρέφετε ή περιστρέφετε τη μονάδα. a neohýbajte ho. Zníži sa tým riziko poškodenia Vášho prehrávača nevartykite jo. Taip sumažeja tikimybe sugadinti leistuvą ir (arba) ya da çevirmeyin. Bu, oynatıcı ve/veya TravelSound bağlayıcılarının 回転させたりしないで下さい。 プレーヤーおよび TravelSound の接続 ZEN X-Fi lejátszó és a TravelSound csatlakozóinak a megsérülését. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στους ακροδέκτες a/alebo prípojok TravelSound. „TravelSound“ jungtis. zarar görme riskini azaltır. 端子の破損の原因となります。 TravelSound της μονάδας αναπαραγωγής ή/και του TravelDock. A jelzőfény jelzései Zöld – A hangszóró be van kapcsolva. Ένδειξη LED Kontrolka LED Šviesos diodų (LED) indikatorius LED göstergesi LED インジケータ LED Sárga – A hangszóró akkumulátora töltődik. Πράσινη – Το ηχείο είναι ενεργοποιημένο. Zelená – reproduktor je pripojený k napájaniu. Žalia šviesa – garsiakalbis įjungtas. 1 Yeşil – Hoparlör açık. 緑色 ‒ スピーカーの電源が入っています。
Az akkumulátor teljes feltöltése Κίτρινη – Η μπαταρία του ηχείου φορτίζει. Η λυχνία LED Žltá – batéria reproduktora sa nabíja. Keď je batéria plne nabitá, Geltona šviesa – kraunama garsiakalbio baterija. Kai baterija Sarı – Hoparlör pili şarj oluyor. Pil şarj olduğunda LED kapanır. 黄色 ‒ ピーカーの充電中です。 充電が完了すると LEDは消灯します。
után a jelzőfénykikapcsol.
σβήνει, όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.
kontrolka LED sa vypne.
visiškai įkraunama, LED indikatorius išsijungia. LED Kırmızı – Hoparlör pili boşalmak üzeredir. 赤色 ‒ スピーカーの電池容量が減っています。 Piros – A hangszóró akkumulátorának Κόκκινη – Η ισχύς της μπαταρίας του ηχείου είναι μικρή. Červená – batéria reproduktora je takmer vybitá. Raudona šviesa – maža garsiakalbio baterijos galia. töltöttsége alacsony. A lejátszó, illetve a hangszóró újratölthető Για να φορτίσετε τη συσκευή αναπαραγωγής Nabíjanie prehrávača alebo nabíjacej batérie akkumulátorának feltöltése az USB-kábel ή/και την επαναφορτιζόμενη μπαταρία των Cihazýnýzý ve/veya hoparlörün pilini ¿ üzerinden USB ¿ reproduktoru pomocou kábla USB cez port ¿. Įkrauti grotuvą ir/ar įkraunamą garsiakalbio bateriją su プレーヤーまたは/およびスピーカーを充電するには、 segítségével ezen keresztül: ¿. ηχείων με το καλώδιο USB μέσω ¿. kablosu ile þarj etmek için. • Nabíjanie prehrávača USB laidu per ¿. USBケーブルを¿に接続します。 2 a • A lejátszó feltöltése • Φόρτιση της συσκευής αναπαραγωγής • Cihazý þarj etmek için ・ Dokkolja a lejátszót a hangszórón (néhány másodperc Τοποθετήστε τη συσκευή στο ηχείο(μετά από λίγα Vložte prehrávač do doku na reproduktore (indikátor ³ za niekoľko • Grotuvo įkrovimas ・ プレーヤーの充電 Cihazý hoparlöre takýn (birkaç saniye sonra ³ kapanýr), ³ sekúnd zhasne).Keď bude prehrávač úplne nabitý, rozsvieti sa múlva ³ kikapcsol), amikor a lejátszó teljesen fel van δευτερόλεπτα η ένδειξη ³ θα σβήσει), όταν η συσκευή έχει Išjunkite grotuvą garsiakalbyje (po kelių sekundžių ³ išsijungs), kai スピーカーにプレーヤーを接続します (数秒後に³は消灯します)。 cihaz tamamen þarj olduunda ³ sarý yanar. ³ indikátor ³ žltou farbou. töltve, ³ sárga lesz. φορτιστεί πλήρως η ένδειξη ³ γίνεται πορτοκαλί. grotuvas visiškai įkrautas, ³ šviečia gelsvai. • Hoparlörü þarj etmek için プレーヤーの充電が完了すると³は黄色に点灯します。 • Nabíjanie reproduktoru • A hangszóró feltöltése • Φόρτιση του ηχείου • Garsiakalbio įkrovimas ・ スピーカーの充電 Þarj iþlemi sýrasýnda ³ sarý yanar. Tamamen þarj olduunda,
・ Indikátor ³ svieti pri nabíjaní žltou farbou. ³ sárga lesz a töltés közben. A töltés Η ένδειξη ³ γίνεται πορτοκαλί όταν φορτίζει. Όταν Kol kraunama, ³ šviečia gelsvai. Įkrovus ³ išsijungia. ³ 充電中は³が黄色に点灯します。 充電が完了すると³は消灯します。 kapanýr. ³ ³ Keď je úplne nabitý, indikátor ³ zhasne. végeztével ³ kikapcsol. φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη ³ σβήνει. 2 b Bekapcsolja a hangszórót Ενεργοποιεί το ηχείο Zapne napájanie reproduktora Įjungia garsiakalbį Hoparlörü açar スピーカーの電源を投入します ³ zölden világít. το ³ ανάβει σε πράσινο χρώμα. kontrolka ³ začne svietiť zeleným svetlom. ³ užsidega žaliai. ³ yeşil yanar. ³ が緑色に点灯します。 ³ 3 Hangerösség-szabályozó Διάταξη ελέγχου έντασης Ovládanie hlasitosti Garsumo valdiklis Ses Yüksekliği Denetimi ボリュームコントロール Zene- és adatátvitelhez a ZEN és a személyi Για μεταφορά μουσικής/δεδομένων μεταξύ ZEN Pre prenos údajov//Hudby medzi Muzikai arba duomenims perkelti iš „Zen“ į asmeninį ZEN ve PC/Dizüstü Bilgisayararasýnda müzik/veri USB ケーブル (別売り) で接続することで、ZEN とコンピュータ 4 számítógép vagy hordozható számítógép ZEN PC / και υπολογιστή/φορητού υπολογιστή zariadením Zen a PC kompiuterį arba ir atvirkščiai transferi için 間で音楽ファイルやデータファイルを転送することができます。 között Σημείωση! MEGJEGYZÉS: Βεβαιωθείτε ότι το ZEN εφαρμόζει καλά στο συζευκτήρα του POZNÁMKA: PASTABA: NOT: 注意: Ellenőrizze, hogy az ZEN megfelelően illeszkedik-e a πλαισίου σύνδεσης. Διαφορετικά, μπορεί να μην ακούγεται Uistite sa že je ZEN pevne pripojený ku konektoru v kolíske; Įsitikinkite, kad „ZEN“ tvirtai prijungtas prie doko jungties; ZEN’un bağlantı yuvası konektörüne sıkıcaoturduğundan emin olun; ZEN がドッキングクレードルに確実に装着されていることを確認して下さい。 ZEN dokkbölcsőbe, különben a hangszóró nem ad ki hangot. καθόλου ήχος. v opačnom prípade nemusíte počuť zvuk. kitu atveju gali nebūti garso. aksi taktirde ses duyamayabilirsiniz. 装着が不確実な場合、 オーディオが適切に出力されませんので注意下さい。