Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Philips, Modèle AZ1515/17

Fabricant : Philips
Taille : 999.06 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: enfr
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation




















AZ1510/17 4/11/02 9:52 Page 2
Français
COMMANDES
ALIMENTATION SECTEUR
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Español
CONTROLES
SUMINISTRO DE ENERGÍA
SINTONIZADOR DIGITAL
1
GARANTIA LIMITADA
sez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de préféren-
los altavoces.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
ACCESSORIES
PANNEAU ARRIÈRE
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
ACCESORIOS
SINTONIZADOR DIGITAL
$
#@ !
09 8
Cambio gratis por un año
1 x cordon secteur
% Antenne télescopique - améliore la réception FM.
ce alcaline) (Voir 9).
Syntonisation des stations radio
gastadas con las nuevas.
1 x Cable de alimentación
& AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
Sintonización de emisoras
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
^ p - 3,5 mm. pour écouteurs.
IMPORTANT!
1. Sélectionnez la source RADIO.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
1 x Mando a distancia (para el modelo AZ1515
* Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
1. Seleccione la fuente RADIO.
AZ1515)
Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les
• L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence
manera que siga las instrucciones a la hora
solamente)
R-14, UM2 o células C.
™ La pantalla muestra tu brevemente y seguida-
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
haut-parleurs seront déconnectés.
électrolytiques et ce faisant, contaminer le comparti-
de la station radio, la bande et si déjà programmé,
de deshacerse de ellas.
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda.
mente se muestran la frecuencia de la emisora
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir
ment ou causer l'éclatement des dites piles.
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
MANDO A DISTANCIA (para el modelo AZ1515
producto. Una nota de venta u otro documento mostrando
Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-531-0039.
1)
& AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
le numéro du préréglage. (Voir 3)
solamente)
de radio, la onda de banda y, si almacenado, el
que usted compró el producto se considera un comprobante
• Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
Utilización de la energía ca
1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume.
* Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
1 VOLUME 3 , 4 - ajusta el nivel del sonido.
de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez uni-
número de la emisora preestablecida. (Véase 3)
1 VOLUME 3 , 4 - para ajustar el volumen.
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
a la mano.
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
type R-14, UM2 ou C-cells.
sélectionner votre longueur d'onde.
2 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
quement des piles du même type pour l'équipement.
placa tipo situada en la parte posterior del
3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
3 Botón deslizante POWER - selecciona las fuentes
2 SHUFFLE - para reproducir al azar las pistas de un CD.
¿QUE CUBRE?
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
banda de ondas.
TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1515
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
3
aparato, coincide con el del suministro de la red
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante
pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors
lorsque la fréquence commence à défiler dans
de sonido TAPE/ RADIO / CD y también apaga el
2; - para iniciar/interrumpir la reproducción de un CD.
3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la
usted compra el producto. Durante un año a partir de esta
de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
service (TAPE/ OFF).
uniquement)
l'afficheur.
aparato (TAPE/ OFF).
4 SEARCH 5 , 6 - para buscar hacia atrás/adelante
fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
Philips Exchange Program
Les piles contiennent des produits chimiques,

en una pista del CD.
o centro de servicio.
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un
4 BAND - sélection des longueurs d'onde.
1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 BAND - para seleccionar la banda de ondas.
Suite A
™ El sintonizador sintoniza automáticamente con
producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
2. Si su aparato está equipado con un selector de
406 North Irish Street
5 0-9: - touches numériques
2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
5 0-9: - panel de dígitos
5 PRESET + ,- - para seleccionar una presintonía
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Greeneville TN 37745
(subir/bajar).
voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje
original del producto, también habrá vencido la garantía del
CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement
quelconque.
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT
indique pendant la syntonisation automatique.
CD: - selección y reproducción directa de pistas de CD;
Durante la sintonización automática, la
producto de reemplazo.
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
del suministro de energía local.
RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées.
3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver
RADIO: - selecciona las emisoras de radio presintonizadas.
6 TUNING ∞ , § - para sintonizar con emisoras
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
ALTERNATIF
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe
pantalla muestra Srch.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
6 PROGRAM
4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
la station désirée.
6 PROGRAM
(subir, bajar).
4. Repita el punto 3 tantas veces como sea
Su garantía no cubre:
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
mural para ponerlo en funcionamiento.
CD: - programmation des plages et passage en
plage /CD.
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par
CD: - para programar pistas y repasar el programa;
7 9 - para detener la reproducción;
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
plaquette signalétique à la base de
ITAL TUNER
5 PRESET + ,- (vers le haut, vers le bas) - sélection
4. Para desconectarlo completamente de la red,
necesario hasta que encuentre la emisora deseada.
del producto, ajuste de los controles del cliente o de
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
SET DIG
revue des morceaux programmés;
l'équipement correspond à la tension secteur
à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception
Sintonizador: - para programar emisoras de radio
- borrar un programa de CD.
40 PRE
Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse
preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
d'une station de radio préréglée.
optimale.
preseleccionadas (presintonías).
8 ¡ , ™ - para saltar al principio de la pista actual/
desenchúfelo de la toma mural.
antena fuera de la unidad.
Tuner: - programmation des stations radio préréglées.
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
La placa de especificaciones está situada en
∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
7 SEARCH ∞ , §
concessionnaire ou le service après-vente.
7 SEARCH ∞ , §
anterior/ siguiente.
recepción óptima.
de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u
CANADA…
syntonisation des stations radio.
Pour am éliorer la réception radio:
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
9 REPEAT - para repetir una pista/ un programa CD o
la parte inferior del equipo.
otra causa no bajo el control de Philips.
Favor de comunicarse con Philips al:
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur
• Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de
- para saltar al principio de la pista actual/
el CD completo.
1-800-661-6162 (francófono)
- saut au début d'une plage en cours/d'une
murale.
Para mejorar la recepción de la radio:
señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
programme CD.
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
FUNCIONES BÁSICAS
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
anterior/ siguiente.
unidad.
plage précédente/ d'une plagesuivante.
8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
ATENCIÓN
est trop fort.
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
• un producto que requiera modificación o adaptación para
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
1 2 3 4 5 6
7
RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des
Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar emisoras.
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
plage précédente/ d'une plage suivante.
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
que opere en un país que no sea el país para el que fue
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni
• Pour AM, l'équipement est pourvu d'une antenne
8 MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
1. Deslice el botón deslizante POWER para selec-
concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita
émetteurs radio.
9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
misma si la señal es demasiado fuerte.
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips
8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de
peligro de exposición a radiación.
cionar: CD, RADIO o TAPE deslizante, y utilice
CD intégral.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'équipe-
• Para AM, el aparato posee una antena incorporada,
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
los controles de función respectivos.
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por
perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre
ment dans sa totalité.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
de manera que no se necesita la telescópica. Para
daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,
quelconque).
ATTENTION
FONCTIONS DE BASE
0 9 - para detener la reproducción de un CD;
2. El equipo se apaga situando el interruptor
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted.
aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
manejarla, de vueltas al aparato.
Programmation des stations radio
- borrar un programa CD.
POWER en la posición TAPE/OFF y las teclas del
Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin
9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
amparo de derechos de autor.)
RECUERDE…
0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
! Pantalla - indica el estado del aparato.
casete están desactivadas.
1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
Favor de anotar los números de modelo y serie del
par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Programación de emisoras de radio
total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
@ OPEN•CLOSE – para abrir/ cerrar la puerta del CD-
Nota : Los ajustes de volumen, DBB, y las emisoras
institucionales.
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
! Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les
PILAS (no incluido)
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.
REPEA
1
T
casete.
%
VOLUME
SHU
@ OPEN•CLOSE - pour ouvrir/fermer le compartiment
de radio presintonizadas se conservarán en la memo-
FFLE
• Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
9
ALIMENTATION SECTEUR
commandes respectives.
Programmation manuelle
.# REMOTE SENSOR - (para el modelo AZ1515 solamente)
40 emisoras o automáticamente (Almacenamiento
ria del equipo.
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
du CD et cassette.
2
2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
automático).
distribución oficial del producto por Philips. En países
detector de infrarrojos para el mando a distancia.
^
# REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de
Modelo No.
________________________________
8
POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les
con las polaridades correctas. (Véase 7)
3
tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
des stations radio).
$ Botones del GRABADOR DE CASETES:
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo
AZ1515) capteur à infrarouges pour télécom-
touches de la platine cassette sont relâchées.
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Mando a distancia (para el modelo AZ1515
Manual Sintonización
(aunque puede haber demora si el producto apropiado no
7
débranché la fiche de l'équipement et de la prise
RECORD 0 - para iniciar la grabación.
mande.
1. Pulse VOLUME 3 o 4 para ajusta el volumen.
está fácilmente disponible).
Serie No.
________________________________
solamente) Abra el compartimento de las pilas e
4
murale avant d'introduire les piles.
Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les
™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
PLAY
SEARC
2 - para iniciar la reproducción.
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
H
+
$ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
&
SEARCH
préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire.
PRESET
3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferible-
SEARCH 5 / 6 - para rebobinar/ bobinar la casete.
Sintonización de emisoras).
-
RECORD
5
0 - démarre l'enregistrement.
PILES (non comprises)
*
TUN
sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
mente alcalinas). (Véase 9)
ING
STOP
6
9 - para detener la cinta.
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
PLAY 2 - démarre la lecture.
• Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2)
Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
¡IMPORTANTE!

PAUSE ;- para interrumpir la grabación o la reproducción.
Pantalla: parpadea Pr -- y PROG.
SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide
piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de
1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou
la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
• Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasio-
3. Utilice el panel de dígitos del aparato para
des cassettes.
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
diminuer le volume.
Télécommande (pour le modèle AZ1515 unique-
PANEL POSTERIOR
nar un derrame electrolítico y la corrosión del compar-
introducir un número de 1 a 40 para seleccionar
STOP 9- arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes.
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du comparti-
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
ment) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - une ou
% Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
timento o provocar un reventón de las mismas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
una emisora preestablecida. Por ejemplo, pulse
Remote Control for
PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la
ment (Voir 7).
dynamic bass boost.
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
Télécommande (pour le modèle AZ1515 uni-
^ p - conexión para auriculares de 3.5 mm.
1,1 si quiere almacenar la emisora como emisora
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA,(402) 536-4171
lecture.
AZ1515 model only
Nota: Si se conectan los auriculares se desactivarán
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
EL6095T004 / 8-02
quement) Ouvrez le compartiment piles et introdui-
preestablecida 11. (Véase
del mismo tipo.
4)
2
8
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD
PLATINE CASSETTE
SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD
GRABADORA DE CASETES
NOTES
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Mando a distancia (para el modelo AZ1515 sola-
REPRODUCTOR DE CD
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
™ Desaparece PROG y la pantalla muestra
confirmer le réglage.
dans les cas suivants:
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
mente): Pulse PRESET + / - para seleccionar una
Reproducción de un CD
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
brevemente CLr.
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
- le clapet CD est ouvert
modes ne soient plus affichés
nouveau sur cette touche.
presintonía.
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluy-
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
• conmutando a otra fuente: TAPE o RADIO.
mémoriser d'autres stations.
- le CD est arrivé à la fin
DBB
– Vous pouvez également appuyer sur 9 pour
5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste.
endo CD-Recordable y CD-Rewritables.
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
- sélectionnez une autre source: TAPE
annuler le mode de lecture en cours.
(Véase
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
1. Seleccione la fuente CD.
5)
GRABADORA DE CASETES
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
ou RADIO.
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
dans les deux sens.
otras emisoras.
2. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arriba
Reproducción de casetes
Selection d'une autre plage
Programmation des références de plage
3
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
y para cerrar la puerta del CD.
pistas del CD en un orden aleatorio
1. Seleccione la fuente TAPE.
Mise en memoire automatique (Autostore)
6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Il y en 2 façons:
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
simplemente almacenando otra en su lugar.
™ noCd cuando no hay colocado un CD, CD
2. Introduzca un casete grabado y cierre la puerta.
L'Autostore commencera sistematiquement la
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de mémo-
A la fin de la cassette, les touches se relâchent auto-
está dañado, sucio o insertado incorrecta-
el CD completo en un orden aleatorio
programmation a partir des stations radio du
3. Pulse 2 para comenzar la reproducción.
Accèss directe simplifié
riser une certaine plage à plusieurs reprises et de
matiquement à l'exception de la touche PAUSE ; si
Programacion automatica
mente.
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo

prereglage 1. Les stations disponibles seront program-
La pantalla mostrará tAPE durante el
• Utiliser le panneau de touches numeriques pour
mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
celle-ci a été activée.
La programacion automatica comienza con la primera
™ nFCd si ha introducido un CD-R(W) no
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
mees suivant la puissance de la bande de reception:
funcionamento de la cinta.
sélectionner le numéro de la plage.
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
AM
emisora presintonizada. Las emisoras de radio dispo-
finalizado.
1. Para seleccionar el modo de reproducción
FM, AM. Tout prereglage precedant sera efface.
sélectionner la plage souhaitée.
4. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE ;.
Informations générales à propos de
3. Pulse 2; para comenzar la reproducción.
deseado, pulse MODE una o más veces.
• Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes
nibles seran programado segun fuerza de la recepcion
SEARCH ∞ ou §
2. Appuyez sur PROGRAM.
l'enregistrement
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2;
environ pour activer l'Autostore.

del banda: FM, seguida por AM. Las emisoras progra-
4
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
5. Pulse SEARCH 5 o 6 se puede avanzar
X
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
para comenzar la reproducción.

decir, ficheros que no son de audio.
L'affichage indique AUtO, PROG clignote, suivi
pour sélectionner la plage.
(Voir 6)
madas anteriormente seran substituidas por las emi-
rápidamente la cinta.
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce par-
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
par les details des stations programmees.
™ Si vous essayez de programmer sans avoir
soras nuevas.
4. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse
tie.
6. Para detener la cinta, pulse STOP 9.
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Pulse PROGRAM durante 4 segundos o mas para
de nuevo 2; para reanudar la reproducción.
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §.
noSE est affiché.
activar la programacion automatica.
™ Pantalla: 2 parpadea durante pausa.
– También se puede pulsar 9 para desactivar el
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
llega al final, a menos que se haya activado PAUSE ;.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
™ El pantalla mostrara AUtO y PROG parpade,
5. Para detener la reproducción del CD, pulse 9.
modo de reproducción.
PROG
Ecouter des stations préréglées
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
FM
mémoriser toutes les plages souhaitées.
seguido por mas informacion sobre la emisora
Advertencia : la reproducción del CD se para tam-
Información general sobre la grabación
Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Programación de números de pistas
™ FULL est affiché dès que vous tentez de
bién cuando
• En general, se permiten realizar grabaciones siem-
touches numeriques pour sélectionner un numéro
de radio cuando esta programado.
normale se poursuit.
• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
Efectúe la programación en la posición de parada
programmer plus de 20 plages.
pre y cuando no se infrinjan los derechos de autor
de 1 à 40 d’un préréglage .
automatique. Le fait d'agir sur les commandes VOLU-
Despues de que se hayan programado todas las
- la puerta del CD está abierta
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
o los derechos a terceros.
5
Télécommande (pour le modèle AZ1515 unique-
emisoras, la primera emisora programada comenzara
- el CD ha llegado al final
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uni-
ME ou DBB n'affecte nullement le niveau d'enregistre-
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden alma-
Passage en revue du programme
• Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con
ment) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - une ou
a sonar automaticamente.
quement possible à l'intérieur d'une plage.
ment en cours.
- selecciona otra fuente TAPE o RADIO.
cenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PRO-
las pestañas de protección intactas. La platina de
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
• Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para
GRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce que
Sintonización de emisoras memorizadas
Para seleccionar otra pista diferente
este aparato no es compatible con casetes tipo
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
Hay 2 maneras:
seleccionar el número de pista deseada.
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
SHUFFLE PROG
LECTEUR DE CD
l'affichage montre toutes les plages mémorisées dans
• Utilice el panel de dígitos del aparato para introdu-
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
2. Pulse PROGRAM.
DBB
l'ordre mémorisé.
cir un número de 1 a 40 para seleccionar una emi-
Fácil acceso directo
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automática-
Lecture de CD
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
• Utilice el panel de dígitos del aparato para introdu-
™ Pantalla: PROG, Pr y el número de pista
mente. La modificación de los controles VOLUME
C
B
A
A
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
sora preestablecida.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
Effacement d'un programme
pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
cir el número de pista deseada.
seleccionado aparece brevemente. (Véase 6)
o DBB no afectan a la grabación.
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD
• Mando a distancia (para el modelo AZ1515 sola-
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
6
SEARCH ∞ o §
™ Si intenta la programación sin haber seleccionado
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la
ré-imprimables.
mente): Pulse PRESET + / - para seleccionar una
en ordre quelconque. (Voir 5)
• appuyez deux fois sur 9.
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
pestaña izquierda. Para volver a grabar en ese lado
1. Sélectionnez la source CD.
Enregistrement Synchro Start CD
presintonía.
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total /
™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
seleccionar el número de pista deseada.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
1. Sélectionnez la source CD.
programme de façon continue en ordre quelconque
disparaît.
memorizar todas las pistas deseadas.
haut et fermez le compartiment CD.
2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
• sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
Búsqueda de un fragmento en una pista
Comienzo de la grabación sincronizada

™noCd
PROG
si absence de disque/ CD rayé,
numéros des références de plage.
Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
1. Seleccione la fuente CD.
contaminé ou incorrectment inséré.
en pantalla FULL.
PLATINE CASSETTE
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un
2. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
™nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
cassette et fermez le compartiment cassette.
volumen reducido.
Revisión de un programa
de un programa.
9
pas été finalisé.
MODE une ou plusieurs fois.
Lecteur de cassette
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
En la posición de parada (stop) o durante la reproduc-
3. Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes
7
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
1. Sélectionnez la source TAPE.
– La lecture d'un programme de CD commence
suelte ∞ o §.
ción, mantenga pulsado PROGRAM durante algunos
y cierre la tapa.
™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non-audio”.
position d'arrêt.
2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
automatiquement au début du programme. Il
Advertencia : Mientras se reproduce un programa
momentos hasta que la pantalla muestre todos los
4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
compartiment.
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
números de pista almacenados secuencialmente.
– Se inicia automáticamente la reproducción del
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre
3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
de CD o si permanece activado SHUFFLE/ REPEAT, la
CD séparément.
programa desde el principio. No es necesario
la lecture.
™ L'afficheur indique tAPE pendant le
búsqueda sólo se puede realizar dentro de la pista.
Borrado de un programa


Pour sélectionner et enregistrer un passage
activar el reproductor de CD por separado.
Afficheur: 2 clignote au moment de la pause.
fonctionnement en mode cassette.
Maneras de borrar un programa:
5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9.
particulier dansune plage:
• pulse dos veces 9 durante la reproducción
GARANTIE LIMITÉE
PLATINE CASSETTE
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
DEPISTAGE DES ANOMALIES
GRABADORA DE CASETES
INFORMACIÓN DE SEGURI-
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
NOTES
SYSTÈME SONORE PORTABLE
DAD Y MANTENIMIENTO
Échange gratuite pendant un an
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le bou-
Entretien du lecteur de CD et des CD
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez trouvé le
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,

l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
Para seleccionar y grabar un determinado
Reproductor de CD y manejo de un CD
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
passage souhaité.
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le com-
indications, consultez votre concessionnaire ou le center de service après-vente.
fragmento de una pista:
• Si el reproductor de CD no lee los discos correcta-
merce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
QUI EST COUVERT ?
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;.
• Pulse SEARCH ∞ o §. Cuando reconozca el pasa-
mente, utilice un disco limpiador antes de llevar el
votre équipement chez le réparateur. D'autres métho-
ATTENTION:
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance.
• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact
Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción inva-
je que desee, suelte el botón.
aparato a reparar. Un método diferente de limpieza
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
des de nettoyage pourraient abîmer la lentille.
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
lidaría la garantía.
un autre document portant la date d’achat qui prouve que
1-800-531-0039.
sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0.
podría destruir la lente.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Para interrumpir la reproducción del CD, pulse 2;.
vous avez bien acheté le produit est considéré comme
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
• La grabación comenzará exactamente en ese punto
• ¡No toque nunca la lente del CD!
preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE
• Des changements soudains de température ambiante
No hay sonido/energía
Indicatión dAtA
garder tous les deux à portée de main.
AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES
appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
Pas de tonalité/puissance
Le CD saute des plages
cuando apriete RECORD 0.
• Los cambios repentinos de temperatura en las pro-
ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lectu-
5. Para interrumpir el proceso brevemente durante la
ximidades pueden provocar una acumulación de
VOLUME no está ajustado
El CD contiene ficheros que no son de audio
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
VOLUME non réglé
CD endommagé ou contaminé
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec
re n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
• Ajuste VOLUME
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9.
• Réglez le VOLUME
• Remplacez ou nettoyez le CD
grabación, pulse PAUSE ;. Para reanudar la
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette
preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la
SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
El cable de red no está bien conectado
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas
Cordon d'alimentation mal branché
Philips Exchange Program
température ambiante, de sorte que toute l'humidité
sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit
Enregistrement à partir du syntoniseur
• Branchez correctement le cordon d'alimentation
• Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
• Conéctelo bien
fichero de datose
Suite A
6. Para parar la grabación, pulse STOP 9.
comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit
ait le temps de s'évaporer.
406 North Irish Street
1. Réglez sur la station radio désirée (voir
Piles à plat/ incorrectment insérées.
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
de remplacement n’est couvert que pendant la période
Mauvaise qualité de son cassette
Greeneville TN 37745
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
Grabación de la radio
El CD salta de pista
non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du
Syntonisation des stations radio).
• Insérez denouvelles piles correctment
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelu-
produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie
2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de
Ecouteurs branchés
Têtes contaminées ou sales, etc.
1. Sintonice con la emisora que desee (Vea,
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
Los auriculares están conectados
El CD está dañado o sucio
remplacement est terminée aussi.
implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude
cheux. L'emploi d'un détergent peut endommager le
• Débranchez les écouteurs
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
Sintonización de emisoras).
à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
Enregistrement Synchro Start CD.
CD.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelu-
• Desconéctelos
• Cambie o limpie el CD
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces
Utilisation de types de cassettes incompatibles
2. Véase los pasos 3-6, Comienzo de la grabación
sas y páselo desde el centro hacia los bordes. No
La garantie ne couvre pas :
ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite,
• Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
Grésillements/déformation importants du signal radio
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir
(METAL ou CHROME)
sincronizada.
Fuerte zumbido o ruido en la radio
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
8)
jamais d'autocollants.
utilice productos de limpieza que puedan dañar el
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
pour régler les commandes et pour installer ou réparer
Interférences électriques: l'équipement est situé trop
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
disco.
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE
Entretien de la platine cassette
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
pour l'enregistrement
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENI-
La calidad de sonido de las cintas es baja
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du
AU CANADA…
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
cerca del TV, VCR u ordenador
• Augmentez la distance
mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées
Veuillez contacter Philips au :
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de
MIENTO (Véase 8)
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
L'enregistrement ne fonctionne pas
• Aumente la distancia
ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
1-800-661-6162 (Francophone)
la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties
Mantenimiento de la platina
Philips.
ou aux rayons directs du soleil.
Faible réception radio
Ergot(s) de cassette rompu(s)
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las case-
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
• Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
La recepción de la radio es débil
• Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec.
• Appliquez un morceau de bande adhésivepour
tes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, lim-
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute
Signal radio faible
Se están utilizando tipos de casetes incompatibles:
après environ 50 heures de service ou en moyenne une
pie las partes A, B y C de la platina cada 50 horas de
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations
autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle
Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant
• FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
recouvrir l'ouverture
causado por sistemas de calefacción o la luz direc-
La señal es demasiado débil
(METAL o CHROME)
pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que
soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite
fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige
de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des
réception optimale
ta del sol.
funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes.
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou
de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est
• Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación
humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
Télécommande ne fonctionne pas de manière
autorisé, ou la réparation des produits endommagés par
pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón
optimale (pour le modèle AZ1515 uniquement)
antena telescópica
de telles modifications.
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents,
pour les deux cassettes.
Indication noPr
ligeramente humedecida. No utilice productos de
ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto
La grabación no funciona
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
quels que soient leurs origines, même en présence d’une
boîtier.
1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette.
Piles à plat/ incorrectment insérées.
Indicatión noPr
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
notification de la possibilité de tels dommages.)
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
Lorsque programmation des stations radio, vous avez
limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina
especial de limpieza de cabezales.
Las pestañas de la casete están rotas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets
fait la saisie du numéro dépassant 40.
• Insérez denouvelles piles correctment
o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
1. Abra la puerta del CD-casete.
Durante la programación de emisoras preestablecidas,
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au
RAPPEL IMPORTANT...
sorte que le système ne soit pas disposé sous un cer-
• Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura
presseurs en caoutchouc C.
• Faire la saisie du numéro de 1 à 40
Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative,
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
tain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para
2. Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo de presión (de
• Réduisez la distance/ l'angle
ha introducido un número de emisora preestablecida
des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les
série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes
Indication noCd
que no quede en posición inclinada. Asegúrese de
goma) C.
que excede el número máximo, es decir, 40
El mando a distancia no funciona bien (para el
lois sur les droits d’auteur).
remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipe-
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en
ment.
magnétiques A et le cabestan B.
que la ventilación es adecuada evitar la acumula-
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas
• Introduzca un número de emisora preestablecida entre
modelo AZ1515 solamente)
institutionnelles.
cas de besoin.
CD griffé/contaminé
• Les sections mécaniques de l'équipement contien-
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9.
ción de calor dentro del mismo.
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
A y también el cabestrante B.
1 y 40
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
Lentille laser embuée
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
4. Después de la limpieza, pulse STOP 9.
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit
Nº DE MODÈLE _____________________________
Remarque:
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Indicatión noCd
est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où
huilage ni lubrification.
• Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
Advertencia:
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service
Le nettoyage des têtes peut également se faire en
También se pueden limpiar las cabezas pasando una
El CD está rayado o sucio
pronunciado
Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais
Nº DE SÉRIE
_____________________________
faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
Indication nFCd
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas
casete de limpieza una vez.
• Reduzca la distancia o el ángulo
facilement disponible).
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
La lente láser tiene humedad
Informations sur l'environnement
• Utilisez un CD-R(W) reconnu
Información medioambiental
• Espere hasta que la humedad se evapore
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
Indication dAtA
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
Indicatión nFCd
materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
CD contenant des fichiers “non-audio”
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
• Utilice un CD-R(W) acabado
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
fichier de données.
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eli-
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
minación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
EL6095T004 / 8-02


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories