Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Philips, Modèle AZ3300/17

Fabricant : Philips
Taille : 4.9 mb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: enfr
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation




















AZ3300/17 4/2/03 5:48 PM Page 2
1
Français
COMMANDES
ALIMENTATION SECTEUR
FONCTIONS DE BASE
Español
CONTROLES
SUMINISTRO DE ENERGÍA
FUNCIONES BÁSICAS
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
ACCESORIOS
Cambio gratis por un año
(ACCESSORIES
TÉLÉCOMMANDE (Voir A)
PILES (non comprises)
Disposer votre appareil
1 x Cable de alimentación
MANDO A DISTANCIA (Véase A)
PILAS (no incluido)
Colocación del aparato
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
1 x cordon secteur
1CD – sélectionne le CD comme source
• Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
Pour éviter toute trace
1 x Mando a distancia
1CD – selecciona fuentes de sonido de CD
• Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo
Para evitar posibles manchas
1 x télécommande
2y – met l’appareil en mode de veille/ en circuit si
piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de
2y – pone el aparato al modo de espera/encendido
R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
possible sur les surfaces, ne
en la superficie, no coloque
6
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
con las polaridades correctas. (Véase 6)
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda.
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1)
positionnez pas cet appareil
este aparato en posición
circuit seulement lors du fonctionnement sur piles).
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du
solamente si está alimentado por pila).
Mando a distancia :
producto. Una nota de venta u otro documento mostrando
Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-531-0039.

compartiment (Voir
en position verticale pour une
vertical durante un largo
que usted compró el producto se considera un comprobante
1 PROGRAM
V
3VOLUME
O
+ ,- – permet d’ajuster le volume sonore
6).
1 PROGRAM
3VOLUME + ,- – ajusta el nivel del volumen (arri-
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos
7
L
de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
UME
CD: - programmation des plages et passage en
(haut, bas)
Télécommande : Ouvrez le compartiment piles et
longue période.
CD: - para programar pistas y repasar el programa;
ba, abajo)
pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente
periodo de tiempo.
a la mano.
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
8
P
O
L
P
A
E
Y
N


P
C
A
LOS
introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
US
E
E
STOP
5
revue des morceaux programmés;
4SHUFFLE – permet de reproduire les pistes du CD
Sintonizador: - para programar emisoras de radio
4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en
alcalinas). (Véase 8)
¿QUE CUBRE?
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
SEARCH
TUNER PRESET
dans un ordre aléatoire
préférence alcaline) (Voir 8).
orden aleatorio
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante
9
Tuner: - programmation des stations radio préréglées.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
preseleccionadas (presintonías).
La placa de especificaciones está situada en
usted compra el producto. Durante un año a partir de esta
de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
4
5BASS – permet d’activer ou désactiver DBB
5BASS – selecciona DBB on/off
¡IMPORTANTE!
fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
POWER
AZ3300 CD SOUNDMA
2 CD•FM•AM- sélectionne la source sonore pour CD
2 CD•FM•AM- selecciona las fuentes de sonido
la parte inferior del equipo
Philips Exchange Program
0
MO
6
D
2; – redémarre ou interrompt provisoirement la
62; – inicia / hace una pausa en la reproducción
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un
C
• Una utilización incorrecta de las pilas puede
E
HINE
Suite A
DBB
producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
M
/FM / AM.
A
lecture du CD
IMPORTANT!
FONCTIONS DE BASE
CD /FM / AM.
del CD
406 North Irish Street
!
ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del
R
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía
G
O
CD•FM•AM
3
Greeneville TN 37745
PR
I
R SENSOR

3 IR SENSOR - capteur de la télécommande à
7SEARCH 5, 6 – permet d’effectuer une
• L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
MISE EN/HORS SERVICE and selecting
3 IR SENSOR - sensor infrarrojo para control remoto
7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
FUNCIONES BÁSICAS
original del producto, también habrá vencido la garantía del
compartimento o provocar un reventón de las mismas.
@
producto de reemplazo.
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
électrolytiques et ce faisant, contaminer le
2
infrarouge
recherche dans la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière
function
4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una
atrás/hacia delante en una pista
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
Encendido/apagado y seleccionado la
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
8BAND – permet de choisir la gamme de
compartiment ou causer l'éclatement des dites piles.
8BAND – selecciona banda de onda FM (AM)
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
1
4 TUNER PRESET 4 ,3 - sélection d'une station de
1. Appuyez sur la touche POWER (sur la télécom-
presintonía.
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
fuente
Su garantía no cubre:
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
fréquences FM (AM)
• Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
9PRESET 3, 4 – selecciona una emisora
del mismo tipo.
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
radio préréglée.
mande, y) pour mettre l’appareil sous tension.
5 OPEN•CLOSE - abre/cierra la tapa del CD
1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el
9PRESET
exemple alcalines et des «zinc carbone».
preestablecida (arriba, abajo)
del producto, ajuste de los controles del cliente o de
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
3, 4 – permet de choisir une station
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
See B
5 OPEN•CLOSE - ouvre/ferme le clapet du lecteur
radio présélectionnée (haut, bas)
Utilisez uniquement des piles du même type pour
2. Appuyez sur la touche CD•FM•AM le nombre de
6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
gastadas con las nuevas.
aparato para encenderlo.)
antena fuera de la unidad.
de CD.
l'équipement.
fois nécessaire pour choisir la fonction désirée: CD
(abajo, arriba)
2. Pluse CD•FM•AM una vez o más para seleccionar:
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
0TUNING ∞, § – permet de régler la réception de
7 VOLUME +, - - ajusta el nivel del sonido.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u
CANADA…
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
6 Antenne télescopique - améliore la réception FM.
stations radio (bas, haut)
/ Tuner, et réglez les commandes respectives.
8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
!TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner
manera que siga las instrucciones a la hora
función de CD / Tuner, y utilice los controles de
otra causa no bajo el control de Philips.
Favor de comunicarse con Philips al:
See A
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de
!TUNER – sélectionne le tuner comme source
@9 – para la reproducción del CD;;
de deshacerse de ellas.
1-800-661-6162 (francófono)
7 VOLUME +, - - réglage du niveau de volume.
3. Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
función respectivos.
señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
B
@9 – arrête la lecture du CD;
– borra un programa de CD
unidad.
CD
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
Les piles contiennent des produits chimiques,
mettre l’appareil hors tension.
9 - para detener la reproducción de un CD;
3. Pluse POWER para apagar el aparato.
• un producto que requiera modificación o adaptación para
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
E
– supprime la programmation du CD
#
VOLUME
CD
¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ ante-
SHUFFL
B
que opere en un país que no sea el país para el que fue
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni
T
1
2
PEA
9
RE
2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
#¡, ™ – permet de passer au début de la piste
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
Remarque : Le réglage du niveau de volume ( 20 au
- borrar un programa CD.
rior/ siguiente
Utilización de la energía ca
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita
VOLUME
%
3
REPEAT
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips
SH
9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
actuelle ou de la piste précédente ou suivante
maximum ), de DBB et les préréglages de syntoniseur
SEARCH ∞ , §
$MUTE – interrumpe/reanuda el sonido
UFFLE
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
$
4
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
MUT
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À
E
D
SEARCH
BAN
#
5
BA
SEARCH
SS
∞ , §
$MUTE – coupe ou restaure le son
sont gardés en mémoire.
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
%REPEAT – repite una pista/programa/CD entero
placa tipo situada en la parte posterior del
conservarán en la memoria del equipo.
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por
perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
3
COURANT ALTERNATIF
daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,
TUNER
PRESET
%REPEAT – permet de répéter la lecture d’une piste,
4
6
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
- para saltar al principio de la pista actual /
aparato, coincide con el del suministro de la red
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted.
aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
TUNING
ROL
@
E CONT
OT
d’un programme ou de tout le CD
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
REM
AL
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin
DIGIT
7
SEARCH
- saut au début d'une plage en cours/d'une
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir
TUN
2)
anterior/ siguiente.
ATENCIÓN
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
E
amparo de derechos de autor.)
RECUERDE…
R
3 B
plaquette signalétique à la base de
AND
o centro de servicio.
!
8
PRESET
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
Favor de anotar los números de modelo y serie del
plage précédente/ d'une plagesuivante.
4
ATTENTION
l'équipement correspond à la tension secteur
1. Réglez le volume au moyen du régulateur
Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci
1. Ajustar el volumen utilizando el control
institucionales.
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
9
TUNING
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
0
DIGIT
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.
AL REMOTE CON
TUNER: - (vers le bas, vers le haut) réglage des
L’utilisation des commandes ou réglages
TROL
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
VOLUME +, -.
emisoras.
ón de m étodos que no sean los aquí
mural para ponerlo en funcionamiento.
VOLUME +, -.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
ou le non respect des procédures
émetteurs radio.
concessionnaire ou le service après-vente.
™ L'afficheur indique le niveau sonore vol et un
descritos puede ocasionar peligro de
™ La pantalla muestra el nivel de volumen un
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
ci-incluses peuvent se traduire par une
0 POWER - interruptor de encendido/apagado
3. Para desconectarlo completamente de la red,
distribución oficial del producto por Philips. En países
0 POWER - commutateur de mise sous tension /
exposition dangereuse à l’irradiation.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
chiffre de 0 à 32.
! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
exposición a radiación.
desenchúfelo de la toma mural.
número del 0 al 32.
donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de
Modelo No.
________________________________
servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo
hors tension
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
(aunque puede haber demora si el producto apropiado no
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Guardar el mando a distancia
está fácilmente disponible).
Serie No.
________________________________
! MODE - sélectionne un autre mode de lecture de
ALIMENTATION SECTEUR
dynamic bass boost.
@ Pantalla - indica el estado del aparato.
SUMINISTRO DE ENERGÍA

se muestra en pantalla si se ha activado
Este aparato incluye un compartimento especial para
$
CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour
Ranger votre télécommande

est affiché si l’accentuation des basses
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
la intensificación de bajos.
guardar el mando a distancia. Este compartimento
quelconque).
garantir la longévité des piles. Assurez-vous toujours
Cet appareil contient un compartiment spécial intégré
est activée.
PANEL POSTERIOR (Véase 1)
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
tiene un mecanismo de enganche para conservar el
#
@ Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
d'avoir débranché la fiche de l'équipement et de la
pour le rangement de votre télécommande. Ce com-
# AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
mando a distancia en su lugar, y está situado dentro
prise murale avant d'introduire les piles.
partiment de rangement posséde un crochet pour
$ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
del compartimento para CD.(Véase B)
PANNEAU ARRIÈRE (Voir 1)
maintenir votre télécommande en place, et se trouve
R-14, UM2 o células C.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
# AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
dans le compartiment de CD. (Voir B)
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA,(402) 536-4171
$ Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
EL6095T004 / 8-02
type R-14, UM2 ou C-cells.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD
SINTONIZADOR DIGITAL
SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD
NOTES
2
7
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Programmation manuelle
Lecture de CD
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une
SINTONIZADOR DIGITAL
Manual Sintonización
Reproducción de un CD
Búsqueda de un fragmento en una pista

Syntonisation des stations radio
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
plage
Sintonización de emisoras
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre
des stations radio).
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §.
1. Pulse POWER para activarlo, y pulse CD•FM•AM
Sintonización de emisoras).
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un vol-
l’appareil sous tension, puis sur la touche
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
ré-imprimables.
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
(en el mando a distancia, TUNER ) para selec-
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
1. Seleccione la fuente CD.
umen reducido.
CD•FM•AM (sur la télécommande, TUNER ) pour
PROGRAM clignote.
1. Sélectionnez la source CD.
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
cionar TUNER.
™Parpadea PROGRAM.
2. Abrir la puerta del CD.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
sélectionner TUNER.
3. Appuyez sur TUNER PRESET 4 ,3 une ou plusieurs
2. Ouvrez le clapet du lecteur CD
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
™ Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
3. Pulse TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una
™ OPEN aparece.
suelte ∞ o §.
3
TU s’affiche brièvement, suivi de la fréquence de
fois pour sélectionner un préréglage.
™ OPEN est affiché
normale se poursuit.
la banda de onda de la emisora y, si está progra-
presintonía.
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arriba
Advertencia : Mientras se reproduce un programa
la station actuelle, de la gamme de fréquences et,
Télécommande : appuyez sur PRESET 3, 4 une ou
3. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
mado, un número de emisora preestablecida.
Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para
y para cerrar la puerta del CD.
de CD o si permanece activado SHUFFLE/ REPEAT,
si la station a été présélectionnée, du numéro de
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
haut et fermez le compartiment CD.
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est
(Véase 3)
seleccionar una presintonía.
™ nocd cuando no hay colocado un CD, CD
la búsqueda sólo se puede realizar dentro de la
FM

présélection. (Voir 3)
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
™nocd si absence de disque/ CD rayé,
uniquement possible à l'intérieur d'une plage.
2. Pulse CD•FM•AM (en el mando a distancia,
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste.
está dañado, sucio o insertado incorrecta-
pista.
2. Appuyez sur la touche CD•FM•AM(sur la
confirmer le réglage.
contaminé ou incorrectment inséré.
BAND) una vez o más para seleccionar la banda
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
mente.
Modos diferentes de reproducción:
télécommande,BAND) le nombre de fois néces-
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
™ nFcd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
Divers modes de lecture: SHUFFLE et
de onda.
otras emisoras.
™ nFcd si ha introducido un CD-R(W) no
SHUFFLE y REPEAT
X
saire pour choisir la gamme de fréquences.
mémoriser d'autres stations.
pas été finalisé.
REPEAT
3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la
finalizado.
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
4. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
Advertencia : Se puede sustituir una presin-
4. Pulse 2; para comenzar la reproducción.
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
4
lorsque la fréquence commence à défiler dans
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
™ dAtA si votre CD contient des fichiers
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
™ El sintonizador sintoniza automáticamente con
tonía simplemente almacenando otra en su lugar.
™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
l'afficheur.
“non-audio”.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
una emisora de suficiente intensidad de señal.
decir, ficheros que no son de audio.
(Véase 4)
DBB

™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
Mise en memoire automatique (Autostore)
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues
Durante la sintonización automática, la
Programacion automatica
5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
L'Autostore commencera sistematiquement la
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre
en ordre quelconque. (Voir 4)
pantalla muestra Srch.
La programacion automatica comienza con la primera
de nuevo 2; para reanudar la reproducción.
pistas del CD en un orden aleatorio
indique pendant la syntonisation automatique.
programmation a partir des stations radio du
la lecture.
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total /
4 Repita el punto 2 tantas veces como sea
emisora presintonizada. Las emisoras de radio
™ Pantalla: B parpadea durante pausa.
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
4. Répétez l'opération 2 si nécessaire jusqu'à trouver
prereglage 1. Les stations disponibles seront
™ Afficheur: B clignote au moment de la pause.
programme de façon continue en ordre quelconque
necesario hasta que encuentre la emisora deseada.
disponibles seran programado segun fuerza de la
6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9.
el CD completo en un orden aleatorio
la station désirée.
programmees suivant la puissance de la bande de
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9.
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
• Para sintonizar con una estación de señal débil,
recepcion del banda. Las emisoras programadas ante-
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
• Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et
reception. Tout prereglage precedant sera efface.
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que
riormente seran substituidas por las emisoras nuevas.
Advertencia : la reproducción del CD se para tam-
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
5
par à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la
• Appuyez sur la touche PROGRAM 2 secondes envi-
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également
alcance una recepción óptima.
• Pulse PROGRAM durante 2 segundos o mas para
bién cuando
réception optimale.
ron pour activer l'Autostore.
dans les cas suivants:
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
activar la programacion automatica.
- la puerta del CD está abierta;
1. Para seleccionar el modo de reproducción
PROGRAM
™ L'affichage indique AUtO, PROGRAM clignote,
- le clapet CD est ouvert
MODE une ou plusieurs fois.
Para mejorar la recepción de la radio:
™ El pantalla mostrara AUtO y PROGRAM
- el CD ha llegado al final
deseado, pulse MODE una o más veces.
Pour am éliorer la réception radio:
suivi par les details des stations programmees.
- le CD est arrivé à la fin
2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
parpade, seguido por mas informacion sobre la
- selecciona otra fuente AM / FM.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2;
• Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
- sélectionnez une autre source: AM /
position d'arrêt.
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
emisora de radio cuando esta programado.
para comenzar la reproducción.
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
FM.
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
misma si la señal es demasiado fuerte.
Despues de que se hayan programado todas las
Para seleccionar otra pista diferente
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
est trop fort.
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
• Para AM, el aparato posee una antena incorpora-
emisoras, la primera emisora programada comenzara
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
• Pour AM , l'équipement est pourvu d'une antenne
Ecouter des stations préréglées
Selection d'une autre plage
da, de manera que no se necesita la telescópica.
modes ne soient plus affichés
a sonar automaticamente.
seleccionar el número de pista deseada.
– También se puede pulsar 9 para desactivar el
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
Para manejarla, de vueltas al aparato.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNER PRESET
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
– Vous pouvez également appuyer sur 9 pour
• Si está en la posición de parada (pause) / parada
modo de reproducción.
6
8
Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
4
Programación de emisoras de radio
Sintonización de emisoras memorizadas
l'équipement dans sa totalité.
,3 jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit
pour sélectionner la plage.
annuler le mode de lecture en cours.
(stop), deberá pulsar 2; para comenzar la
affichée.
• Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en position
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
• Pulse TUNER PRESET 4 ,3 hasta que aparezca en
reproducción.
Programmation des stations radio
Télécommande : appuyez sur PRESET 3, 4 une ou
pause / d'arrêt.
30 emisoras (20 FM e 10 AM) o automáticamente
pantalla la presintonía deseada.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio (20
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
(Almacenamiento automático).
• Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para
FM et 10 AM) au total, manuellement ou automa-
seleccionar una presintonía
tiquement (Autostore).
GARANTIE LIMITÉE
LECTEUR DE CD
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
DEPISTAGE DES ANOMALIES
REPRODUCTOR DE CD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
NOTES
SYSTÈME SONORE PORTABLE
MANTENIMIENTO
Échange gratuite pendant un an
Programmation des références de plage
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 7)
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
Programación de números de pistas
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
indications, consultez votre concessionnaire ou le center de service après-vente.
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
Efectúe la programación en la posición de parada
MANTENIMIENTO (Véase 7)
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
QUI EST COUVERT ?
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
ATTENTION:
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance.
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
• No exponga el aparato, las pilas, los CD a la
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
invalidaría la garantía.
un autre document portant la date d’achat qui prouve que
1-800-531-0039.
de mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
ou aux rayons directs du soleil.
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden almace-
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado
vous avez bien acheté le produit est considéré comme
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
• Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. Ne
nar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
por sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
No hay sonido/energía
garder tous les deux à portée de main.
AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES
Pas de tonalité/puissance
Indicatión nFcd
ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
sélectionner la plage souhaitée.
jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant de
Indication nFcd
1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
VOLUME no está ajustado
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
2. Appuyez sur PROGRAM.
l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs,
VOLUME non réglé
seleccionar el número de pista deseada.
ligeramente humedecida. No utilice productos de
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
• Ajuste VOLUME
• Réglez le VOLUME
• Utilice un CD-R(W) acabado
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette
preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
™ Afficheur: PROGRAM, Prog apparaît briève-
car ces produits pourraient endommager le boîtier
• Utilisez un CD-R(W) reconnu
2. Pulse PROGRAM.
limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina
El cable de red no está bien conectado
date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas
Cordon d'alimentation mal branché
Philips Exchange Program
sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit
ment et la référence de plage. (Voir
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
• Branchez correctement le cordon d'alimentation
Indication dAtA
™ Pantalla: PROGRAM, Prog y el número de
o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
• Conéctelo bien
Indicatión dAtA
Suite A
5)
comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit
406 North Irish Street
Piles à plat/ incorrectment insérées.
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
de remplacement n’est couvert que pendant la période
™ Si vous essayez de programmer sans avoir
sorte que le système ne soit pas disposé sous un
CD contenant des fichiers “non-audio”
pista seleccionado aparece brevemente.
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
El CD contiene ficheros que no son de audio
Greeneville TN 37745
non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du
• Insérez denouvelles piles correctment
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie
sélectionné une référence de plage à l'avance,
certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
Ecouteurs branchés
(Véase 5)
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
Los auriculares están conectados
remplacement est terminée aussi.
implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude
noSE est affiché.
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipement.
• Débranchez les écouteurs
™ Si intenta la programación sin haber seleccionado
ventilación es adecuada evitar la acumulación de calor
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
fichier de données.
• Desconéctelos
fichero de datose
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
• Les sections mécaniques de l'équipement
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
dentro del mismo.
La garantie ne couvre pas :
ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite,
Grésillements/déformation importants du signal radio
Le CD saute des plages
Fuerte zumbido o ruido en la radio
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
mémoriser toutes les plages souhaitées.
contiennent des paliers autolubrifiants et ne
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
El CD salta de pista
pour régler les commandes et pour installer ou réparer
Interférences électriques: l'équipement est situé trop
CD endommagé ou contaminé
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE
™ FULL est affiché dès que vous tentez de
requièrent ni huilage ni lubrification.
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Remplacez ou nettoyez le CD
memorizar todas las pistas deseadas.
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
El CD está dañado o sucio
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du
AU CANADA…
cerca del TV, VCR u ordenador
• Augmentez la distance
SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
• Cambie o limpie el CD
mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées
Veuillez contacter Philips au :
programmer plus de 20 plages.
Entretien du lecteur de CD et des CD
™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece
• Aumente la distancia
ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
• Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
1-800-661-6162 (Francophone)
Reproductor de CD y manejo de un CD
Philips.
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
Faible réception radio
en pantalla FULL.
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
La recepción de la radio es débil
Passage en revue du programme
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le
Télécommande ne fonctionne pas de manière
• Si el reproductor de CD no lee los discos
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute
Signal radio faible
optimale
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations
autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PROGRAM
commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener
• FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
Revisión de un programa
correctamente, utilice un disco limpiador antes de
La señal es demasiado débil
El mando a distancia no funciona bien
pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que
soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite
réception optimale
Piles à plat/ incorrectment insérées.
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou
de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est
pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage
votre équipement chez le réparateur. D'autres
En la posición de parada (stop) o durante la
llevar el aparato a reparar. Un método diferente de
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
autorisé, ou la réparation des produits endommagés par
pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
• Insérez denouvelles piles correctment
antena telescópica
de telles modifications.
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents,
montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre
méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille.
Indication nocd
Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
reproducción, mantenga pulsado PROGRAM durante
limpieza podría destruir la lente.
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
quels que soient leurs origines, même en présence d’une
• Réduisez la distance/ l'angle
Indicatión nocd
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
notification de la possibilité de tels dommages.)
mémorisé.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
CD griffé/contaminé
algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos
• ¡No toque nunca la lente del CD!
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
pronunciado
• Des changements soudains de température ambiante
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
los números de pista almacenados secuencialmente.
• Los cambios repentinos de temperatura en las
El CD está rayado o sucio
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au
RAPPEL IMPORTANT...
Lentille laser embuée
• Reduzca la distancia o el ángulo
cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative,
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
Effacement d'un programme
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
proximidades pueden provocar una acumulación de
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les
série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez
• Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
La lente láser tiene humedad
lois sur les droits d’auteur).
remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture
Borrado de un programa
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en
• Espere hasta que la humedad se evapore
institutionnelles.
cas de besoin.
• appuyez deux fois sur 9.
n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
Maneras de borrar un programa:
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
™ L'affichage indique brièvement CLr et
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la tem-
• pulse dos veces 9 durante la reproducción
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit
Nº DE MODÈLE _____________________________

est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où
PROGRAM disparaît.
pérature ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le
Desaparece PROGRAM y la pantalla muestra
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service
• sélectionnez une autre source: AM / FM.
temps de s'évaporer.
brevemente CLr.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais
Nº DE SÉRIE
_____________________________
il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas
• Ouvrez le clapet du lecteur CD
• Laissez toujours le compartiment de CD fermé pour
• conmutando a otra fuente: AM / FM.
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
facilement disponible).
éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille
• pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
Informations sur l'environnement
Información medioambiental
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux.
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
L'emploi d'un détergent peut endommager le CD.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U.,(402) 536-4171
jamais d'autocollants.
EL6095T004 / 8-02
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories