Operate this speaker at so moderate sound volume as not to activate the protection circuit. •Reset time of the protection circuit is changeable depending on the ambient temperature. A VORSICHT 1. Führen Sie den Einbau sicher gemäß der Einbauanleitung durch. 2. Verdrahtung der Lautsprecheranschlüsse außer Phase kann zu einer Reduzierung der Baßausgabe führen. 3. Biem Einbau der Lautsprecher in das Fahrzeug siehe auch die bedienungsanleitung des Autoradios. 4. Wenn diese Lautsprecher an die Endstufe eines autostereogerätes von PIONEER angeschlossen werden, dürfen die negativen adern des linken und rechten Lautsprechers nicht miteinander verbunden werden. 5. Dieser Lautsprecher enthält eine Schutzschaltung, die eine Beschädigung der Schwingspule durch übermäßigen Eingang verhindert. Bei Aktivierung der Schutzschaltung wird bis zu ihrer ’automatischen Rückstellung die Klangausgabe unterbrochen. Dieser Lautsprecher sollte mit einer so gemäßigten Lautstärke betrieben werden, daß die Schutzschaltung nicht aktiviert wird. •Die Rückstellzeit der Schutzschaltung hängt von der Umgebungstemperatur ab. A ATTENTION 1. Installer solidement conformément aux instructions d'installation. 2. Une connexion des bornes du haut-parleur en dehors de la phase risque de réduire la puissance de sortie des graves. 3. Pour l'installation des haut-parleurs vous pouvez consulter aussi votre manual pour auto-stéréo. 4. Si vous branchez ces haut-parleurs sur un amplificateur de puissance de l'appareil auto-stéréo PIONEER, jamais combiner les conducteurs négatifs des haut-parleurs de droite et de gauche. 5. Cette enceinte incorpore un circuit de protection pour éviter que la bobine mobile soit endommagée par une BANDPASS SUBWOOFER W SUBWOOFER BANDPASS ENCEINTE D'EXTREME-GRAVE BAND PASS entrée excessive. Si le circuit de protection fonctionne, il coupe temporairement la sortie du son jusqu'à ce que le circuit de protection soit automatiquement réinitialisé. Utiliser cette enceinte à un volume sonore modéré afin de ne pas activer le circuit de protection. • Le temps de réinitialisation du circuit de protection varie selon la température ambiante. Aprecauzione 1. Installare saldamente secondo le istruzioni per l'installazione. 2. Il collegamento sfasato dei terminali altoparlanti puô causare una riduzione deir emissione dei bassi. 3. Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dello stereo per auto impiegato quando si installano gli altoparlanti nelTautomobile. 4. Quando si collegano questi altoparlanti ad un amplificatore di potenza di componenti stereo per auto PIONEER, non congiungere i cavi negativi dell'altoparlante sinistro e destro. 5. Questo altoparlante incorpora al suo interno un circuito di protezione per evitare che la bobina délia fonia sia dannegiata da ingressi eccessivi. Se il circuito di protezione si attiva una volta, ció fa interrompere temporáneamente l'emissione del suono finché il circuito di protezione non viene ripristinato automáticamente alie condizioni originarie. Usare questo altoparlante ad un livello di volume moderato in modo da non far attivare il circuito di protezione. • II tempo di ripristino del circuito di protezione è soggetto a variazioni a seconda della temperatura ambiente. A PRECAUCION 1. Realice la instalación seguramente de acuerdo con las instrucciones de instalación. 2. El cableado de los terminales del altavoz fuera de lase puede causar una reducción en la salida de bajos. 3. Al conectar estos altavoces con un amplificador de potencia componente PIONEER para e...