Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Bcтaновлeння / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / 安裝 / 安装 / / / Pemasangan / / Pemasangan / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 / / / Memasang dari interior mobil / / Pemasangan dari bahagian dalam kereta / Before mounting Innan du monterar Przed rozpoczęciem montażu Пepeд вcтaновлeнням DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / Sebelum Memasang DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ) / 車門 (前面/後面) / A depth of at least 45 mm (1 13/16 in) is required for För en jämn och slät montering krävs ett djup på Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm diperlukan 车门 (前/后) / / / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / flush mounting. Measure the depth of the area where minst 45 mm. Mät ut djupet där du tänker montera co najmniej 45 mm. W miejscu, w którym ma zostać вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 45 мм. untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan you are to mount the speaker, and ensure that the högtalaren och se til att den inte kommer i vägen för zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan speaker is not obstructing any other components of några andra komponenter i bilen. Tänk på följande upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік pembesar suara tidak menghalang komponen kereta the car. Keep the followings in mind when choosing a när du väljer monteringsplats: działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih mounting location: Se til att det inte finns något hinder i dörren (främre Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо lokasi pemasangan: Make sure that nothing is obstructing around the eller bakre) eller hatthyl an runt den plats där du następujących czynnikach: тaкe: Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di 1 mounting location of the door (front or rear) or the tänker montera högtalaren. Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє Unit: mm (in) Eдиницы: мм rear tray where you are to mount the speaker. I vissa fal finns det redan ett hål förberett för miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля dulang belakang tempat pembesar suara akan Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter. Unité : mm (po) Oдиниці: мм A hole for mounting may already be cut out of the högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych (пepeдніx aбо зaдніx). dipasang. Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po)*1 de diamètre. Unidad: mm 單位:mm inner panel of the door (front or rear) or the rear eller i hatthyl an. I så fal behöver du bara se til att przeszkód. Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*1 de diámetro. Einheit: mm 单位:mm tray. In this case, you need to modify the board only. urtaget passar högtalaren. Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm*1 Durchmesser. Enhet: mm If you are to mount this speaker system in the door Om du tänker montera det här högtalarsystemet i (przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda Eenheid: mm (front or rear), make sure that the speaker terminals, dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se til att być wycięte. W takim wypadku należy tylko видозмінити лишe пaнeль. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*1 i diameter. hanya perlu mengubah suai papan sahaja. Unidade: mm Satuan: mm frame or magnet do not interfere with any inner högtalarterminalerna, ramen och magneten inte zmodyfikować płytę. Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*1. Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara Unità: mm parts, such as the window mechanism in the door kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми ini di pintu (depan atau belakang), pastikan Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*1 de diâmetro. Jednostka: mm Unit: mm (when you open or close the window), etc. fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger drzwiach (przednich lub tylnych), należy się динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*1 di diametro. Unitate: mm Also make sure that the speaker grille does not fönstret) eller liknande. upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm*1. touch any inner fittings, such as the window cranks, Se också til att inte högtalargallret kommer i vägen nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi, cклопідйомникaм y двepцятax (під чac seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо. *1. membuka atau menutup tingkap), dl . etc. dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller (podczas otwierania lub zamykania okna) itp. Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*1. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh If you are to mount this speaker system in the rear liknande. Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*1. sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, tray, make sure that the speaker terminals, frame or Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyl an dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, *1 mm 直徑的孔。 magnet do not touch any inner parts of the car, such ser du til att högtalarterminalerna, ramen eller korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, lampu atau tempat duduk dl . 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。 as the torsion bar springs (when you open or close magneten inte kommer i vägen för underliggande podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub лaмпочок, cидінь тощо. Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara the trunk (boot) lid), etc. mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när siedzenia itp. Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai Also make sure that the speaker grille does not du öppnar eller stänger bakluckan). Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh ø 3.2 (1/8)*1 touch any inner fittings, such as seat belts, head Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1. mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring rests, center brake lights, inner covers of the rear att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, obudowa ani magnes nie dotykają innych тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup wipers, curtains or air purifiers, etc. huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac penutup but), dl . Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1. vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande. pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh zamykania bagażnika) itp. тощо. mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali Avant le montage Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek Vóór de montage dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin Une profondeur d’au moins 45 mm (1 13/ belakang, tirai atau pembersih udara dl . *1 When using : ø 5 mm (7/32 in) *1 Пpи иcпользовaнии : ø 5 мм 16 po) est bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal hamowania, wewnętrzne osłony tylnych cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez 45 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння *1 Si vous utilisez : ø 5 mm (7/32 po) *1 Пpи викоpиcтaнні : ø 5 мм Sebelum Pemasangan monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier de luidspreker wilt installeren en zorg dat de itp. повітpя тощо. *1 Si utiliza : ø 5 mm *1 使用 時:ø 5 mm ne gêne en rien les autres composants du véhicule. luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere *1 Bei Verwendung von : ø 5 mm *1 使用 时:ø 5 mm Kedalaman minimal 45 mm diperlukan untuk Prenez les points suivants en considération lors du onderdelen van de auto. Houd rekening met de *1 När du använder : ø 5 mm pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana *1 Bij gebruik van : ø 5 mm choix de l’emplacement de montage : volgende punten als u een montageplaats uitzoekt: Înainte de montaj 安裝以前 speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut *1 Quando utilizar : ø 5 mm Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à Zorg dat er geen obstakels zijn rond de ø 140 (5 5/8) tidak mengganggu komponen mobil lainnya. *1 Se si utilizza : ø 5 mm *1 Bila menggunakan : ø 5 mm proximité de l’emplacement de montage sur la instal atieplaats in de hoedenplank waar u de Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de 嵌入式安裝至少需要 45 mm 的深度。測量安裝揚 *1 Używając : ø 5 mm Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où luidspreker wilt installeren. cel puţin 45 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care 聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的 *1 Când se utilizeazã : ø 5 mm *1 Apabila menggunakan : ø 5 mm pemasangan: vous envisagez de monter le haut-parleur. In het binnenste paneel van de hoedenplank is intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că 任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事 Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le mogelijk al een opening voor de instal atie gemaakt. difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a 項: lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen. vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後 tray belakang di mana speaker akan dipasang. ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het un amplasament pentru montaj: 托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah modifier le panneau. portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已 dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau Si vous envisagez de monter ce système de haut- contactpunten, het frame en de magneet van de amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau 經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez- luidspreker niet in contact komen met de din spate) sau din etajera din spate în care montaţi 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後 hanya perlu memodifikasi board. vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut- onderdelen in het portier, zoals het difuzorul. 面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干 Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di parleur ne sont pas en contact avec des pièces raammechanisme in het portier (wanneer u het Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru 擾車門內的車窗機構等內部部件的動作 pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa internes, telles que le mécanisme de la vitre de la raam opent of sluit), enzovoort. montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din (打開或關閉車窗時)。 terminal, bingkai atau magnet speaker tidak portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 mengganggu komponen bagian dalam, seperti Assurez-vous également que la grille du haut-parleur komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, modificaţi numai placa. 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門 mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 套、燈或座位等。 atau menutup jendela), dl . Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh 2 que les manivelles de lève-vitre, les poignées de lampen of stoelen, enzovoort. difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保 portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu 揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內 perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela, ou les sièges, etc. hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi 部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋 pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, Si vous envisagez de monter ce système de haut- de magneet van de luidspreker niet in contact mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau 時)等。 lampu atau tempat duduk dl . parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les komen met onderdelen in de auto, zoals de când deschideţi geamul) etc. 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray Black-striped cord bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur torsieveren (als u de achterklep opent of sluit), De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨 belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau Cordon rayé noir n’entrent pas en contact avec des pièces internes du enzovoort. atinge niciun mecanism intern, precum macaraua 刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。 magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam Cable con raya negra véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila Schwarzgestreifte Leitung (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. met onderdelen in de auto, zoals autogordels, braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc. Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dl . Svartrandig kabel Assurez-vous également que la grille du haut-parleur hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor Zwart gestreept Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 安装之前 Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh Cabo de riscas pretas n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels de achterruitenwissers aan de binnenkant, difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk Cavo rigato nero que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort. difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio 嵌入安装至少需要 45 mm 的深度。请测量您要安 pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, Przewód czarny prążkowany centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces componentă internă a vehiculului, cum ar fi 装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽 penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai Cablu cu dungi negre arrière, rideaux ou filtres à air, etc. amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi 车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意 atau pembersih udara dl . Пpовод c чepной полоcой Antes da montagem capota de la portbagaj) etc. 下列事项: Кaбeль y чоpнy cмyжкy De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架 黑條紋電線 Antes del montaje Para montar a coluna à face, é necessária uma atinge niciun mecanism intern, precum centuri de 上的安装位置周围没有障碍物。 黑条纹电线 profundidade de pelo menos 45 mm. Meça a siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开 Para el montaje alineado, es necesaria una profundidade da área onde quer montar a coluna e centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din 有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。 profundidad mínima de 45 mm. Mida la profundidad verifique se não interfere com os outros componentes spate, perdele sau purificatoare de aer etc. Kabel bergaris hitam 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后) del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe do automóvel. Quando escolher um local para a 内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任 Kord berjalur hitam *2 *3 que el altavoz no obstruya ningún componente del montagem, verifique o seguinte: 何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您 automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe Certifique-se de que não há obstáculos à volta do Пepeд монтaжом 打开或关闭车窗时)等。 tener en cuenta lo siguiente: local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de na prateleira traseira onde vai montar a coluna. Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa 置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯 montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la Power amplifier, etc. O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a должнa cоcтaвлять нe мeнee 45 мм. Измepьтe 或座位等。 Amplificateur de puissance, etc. bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保 Amplificador de potencia, etc. Es posible que ya exista un orificio de montaje en el furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что 扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内 Endverstärker usw. panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en modificar a placa. он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. 部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖 Effektförstärkare osv. la bandeja posterior. En este caso, sólo debe Se quiser montar este sistema de colunas na porta Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa 时)等。 Eindversterker, enzovoort. modificar el tablero. (da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os монтaжa: 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装 Amplificador de potência, etc. Si desea montar este sistema de altavoces en la terminais respectivos, a armação ou o íman não Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨 Amplificatore di potenza, ecc. puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los interferem com nenhuma das peças do interior do гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери 刷内盖、窗帘或空气滤清器等。 Wzmacniacz mocy itp. terminales del altavoz, el marco y el imán no veículo, como o elevador do vidro da janela na porta (передней или задней) или на полкe зa зaдними Amplificator de putere, etc. Усилитель мощности и т.п. interfieren con los componentes interiores como, (quando fechar ou abrir a janela), etc. cидeньями. Підcилювaч потyжноcті тощо por ejemplo, el mecanismo de la ventanil a de la Verifique também se a grelha da coluna não toca em Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя 功率放大器等 puerta (al abrir o cerrar la ventanil a), etc. nenhuma das peças interiores, como os manípulos нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними 功率放大器等 Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no do vidro, as pegas das portas, os apoios para os cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо está en contacto con accesorios interiores como, por braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc. видоизмeнить только нapyжноe покpытиe. ejemplo, los picaportes de las ventanil as y puertas, Se quiser montar este sistema de colunas na Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот Power amplifier, lain-lain. los reposabrazos, los compartimientos para guardar prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй) objetos situados en las puertas, las luces o los a armação e o íman da coluna não tocam em peças двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы Amplifier kuasa, dll. asientos, etc. no interior do automóvel como as molas da barra de гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc. cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, posterior, asegúrese de que los terminales del A grelha da coluna também não pode tocar em нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи altavoz, el marco y el imán no están en contacto con peças no interior do automóvel como cintos de откpытии или зaкpытии окнa) и т. п. los componentes interiores del automóvil como, por segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями abra o cierre el portaequipajes), etc. traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc. внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми *2 Note *2 Nota Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, When releasing , push down on the catch firmly and release Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso il está en contacto con accesorios interiores como, por подлокотникaми, двepными кapмaнaми, carefully. basso e rilasciare con cautela. ejemplo, los cinturones de seguridad, los Prima del montaggio лaмпочкaми или cидeньями и т. п. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo cable may result. terminale potrebbero danneggiarsi. reposacabezas, las luces de frenos centrales, las Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот *3 White cord — Left speaker *3 Cavo bianco — Diffusore sinistro cubiertas interiores de los limpiaparabrisas Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними Grey cord — Right speaker Cavo grigio — Diffusore destro posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. di almeno 45 mm. Misurare la profondità del ’area in cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы *2 Remarque *2 Uwaga cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe En relâchant , appuyez fermement sur la languette et Zwalniając przewody nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями relâchez doucement . przewody . Vor der Montage del ’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie tenere presente quanto segue: пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne. głośnika lub zacisków na przewodach. *3 Cordon blanc — Haut-parleur gauche *3 Biały przewód — lewy głośnik Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo кpышки бaгaжникa) и т. п. Cordon gris — Haut-parleur droit Szary przewód — prawy głośnik mindestens 45 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe attorno al a posizione di montaggio del a portiera Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa *2 Nota *2 Notă an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden (posteriore o anteriore) o del punto del ripiano гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi cu grijă. sol , und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher posteriore in cui si desidera montare il diffusore. внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями con cuidado. Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie È possibile che sia già presente un foro nel pannello бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом, Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor. bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen: interno del a portiera (posteriore o anteriore) o del *2 Catatan внyтpeнними кpышкaми зaдниx terminal o el altavoz resulten dañados. *3 Cablu alb — Difuzor stânga Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition ripiano posteriore. In tal caso è necessario cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или *3 Cable blanco — Altavoz izquierdo Cablu gri — Difuzor dreapta Cable gris — Altavoz derecho lepas dengan hati-hati. in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo modificare solamente la superficie. воздyxоочиcтитeлями и т. п. *2 Примечание Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. При отсоединении сильно нажмите на фиксатор и Se il sistema diffusori viene instal ato nel a portiera *2 Hinweis mengalami kerusakan. Drücken Sie zum Lösen von fest auf den Verschluss und осторожно освободите . In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la *3 Kabel putih — Speaker kiri ziehen Sie vorsichtig heraus. Приложение чрезмерных усилий может привести к Kabel abu-abu — Speaker kanan der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am повреждению динамика или кабельных разъемов. eine Aussparung für die Montage. In diesem Fal con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen. *3 Белый провод — лeвый динамик brauchen Sie nur die Platte anzupassen. dei finestrini al ’interno del a portiera (se si apre o *3 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Серый провод — пpaвый динамик Graues Kabel — Rechter Lautsprecher Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür chiude il finestrino) e così via. *2 Примітка (vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non *2 Obs! Під час від’єднання сильно натисніть на фіксатор і dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. entri in contatto con nessun dispositivo interno, När lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa обережно вивільніть . försiktigt. Докладання надмірних зусиль може спричинити die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren quali manovelle dei finestrini, maniglie delle Om för mycket kraft används kan högtalaren eller пошкодження динаміка або кабельних клем. blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere, kabelkontakterna skadas. *3 Білий кaбeль — лівий динaмік *2 Nota in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters luci o sedili e così via. *3 Vit kabel — Vänster högtalare Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan usw. Se si desidera montare il sistema diffusori nel Grå kabel — Höger högtalare *2 註 kemas dan lepaskan dengan cermat. Achten Sie außerdem darauf, dass das ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio *2 Opmerking 鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。 Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung o il magnete dei diffusori non interferiscano con le Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en 如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。 kabel boleh menjadi rosak. wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen parti interne del ’auto, quali le molle del a barra di verwijdert u voorzichtig. *3 白色電線 — 左揚聲器 *3 Kord putih — Pembesar suara kiri Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of Kord kelabu — Pembesar suara kanan in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt. torsione per l’apertura/chiusura del portellone 灰色電線 — 右揚聲器 de kabelaansluitingen beschadigd raken. Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der posteriore e così via. *3 Wit snoer — Linkerluidspreker *2 注 Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non Grijs snoer — Rechterluidspreker 松开时,牢牢按住锁片并小心松开。 如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。 Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die entri in contatto con accessori interni quali cinture *2 Nota *3 白色电线 — 左扬声器 Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza 灰色电线 — 右扬声器 blockieren, wie zum Beispiel die protezioni interne del tergicristallo posteriore, e solte cuidadosamente. Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen tendine o purificatori d’aria e così via. Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou nos terminais dos cabos. der Heckklappe usw. *3 Cabo branco — Coluna esquerda Achten Sie außerdem darauf, dass das Cabo cinza — Coluna direita Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. berührt. 3 13 ( 17 / Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 32 零件一覽表 / 部件表 / / / ) Daftar suku cadang / / Senarai bahagian / 2 (3/32) ø 4 (× 1) (× 2) (× 2) (× 8) (× 8) (× 2)