Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Panasonic, Modèle SBC500

Fabricant : Panasonic
Taille : 1.92 mb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: plitenesfrdenlskronn
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


Remarques
Anmärkningar
1. Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur)
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) när
lorsque le niveau d’entrée des signaux est supérieur à l’entrée
signalingången överskrider den angivna tillåtna ineffekten för att
nominale autorisée afin d’éviter d’endommager les circuits et de
undvika skador på kretsen eller andra fel.
provoquer des anomalies de fonctionnement.
2. Undvik situationer där enheten kan utsättas för:
2. Eviter de placer les appareils:
● Solsken
ENGLISH
● sous les rayons directs du soleil
● Hög värme från element eller andra värmekällor
● à proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de
● Hög luftfuktighet
chaleur
3. Använd aldrig sprit, thinner, bensin eller andra flyktiga kemikalier
OL
Ñ
● dans un endroit très humide
för rengöring då dessa medel kan repa ytbehandlingen.
3. Ne jamais utiliser d’alcool, de diluants, de benzine ou d’autres
4. Rör inte vid membranen då detta kan orsaka störningar.
ESPA
produits chimiques similaires pour nettoyer les appareils, car
leur coffret risquerait d’ètre abîmé par ces produits.
Högtalarimpedans och tillåten ineffekt
4. Ne touchez pas les diaphragmes. Des distorsions sonores
pourraient ètre produites.
Impedans
Tillåten ineffekt
AIS
Ç
Framhögtalare SB-LV500
8 Ω
100 W (DIN)
Impédance et puissance d’entrée autorisée des
FRAN
Mitthögtalare SB-C500
8 Ω
100 W (DIN)
enceintes
Surroundhögtalare SB-S500
8 Ω
100 W (DIN)
Puissance d’entrée
Impédance
Observera:
autorisée
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare (eller
Enceinte avant SB-LV500
8 Ω
100 W (DIN)
förstärkare) vars märkuteffekt är samma som eller mindre än
SVENSKA
Enceinte centrale SB-C500
8 Ω
100 W (DIN)
siffrorna ovan. Det föreligger risk för att spränga antingen
mottagaren eller högtalaren om mottagaren är kraftigare än så, och
Enceintes ambiophoniques
8 Ω
100 W (DIN)
detta kan leda till brandfara. Koppla bort anläggningen från
SB-S500
vägguttaget och tillkalla en servicetekniker om det uppstår skador
på utrustningen eller fel under avspelning.
Attention:
Ces enceintes doivent être raccordées seulement à des récepteurs
Avmagnetiserande utformning på högtalarna
(ou amplificateurs) dont les sorties nominales ont des valeurs
SB-LV500 SB-C500
égales ou inférieures aux valeurs mentionnées ci-dessus. Si vous
Framhögtalarna och mitthögtalaren är utformade för att kunna
utilisez un récepteur plus puissant, vous risquerez de griller le
användas nära en TV, men det kan uppstå färgskiftningar på
récepteur ou l’enceinte. Ceci risquerait aussi de provoquer un
skärmen beroende på placeringen. Om dessa slags störningar
incendie. Si l’équipement est endommagé de quelque manière que
uppstår ska du slå av TV:n i 15 till 30 minuter.
ce soit ou si des anomalies se produisent pendant la lecture,
Avmagnetiseringsfunktionen hos TV:n bör då eliminera
débrancher le système de la prise secteur et demander de l’aide à
störningarna. Om störningarna uppträder på nytt ska högtalarna
un technicien.
flyttas längre bort från TV:n.
Dispositif de démagnétisation des enceintes
SB-LV500 SB-C500
Les enceintes avant et l’enceinte centrale sont conçues pour
Skyddskrets
pouvoir être utilisées à proximité immédiate d’un téléviseur;
toutefois, il est possible que des irrégularités de couleurs se
Dessa högtalare är försedda med en skyddskrets som är avsedd att
produisent selon l’endroit auquel on place les enceintes. Si de telles
skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler.
distorsions se produisent, mettre le téléviseur hors tension pendant
Ingången avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
quinze à trente minutes. La fonction de démagnétisation du
Om ljudet avbryts eller ändras...
téléviseur devrait pouvoir ainsi éliminer les distorsions. Au cas où
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
les irrégularités de couleurs persistent, éloigner davantage les
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna till denna.
enceintes du téléviseur.
Om inget problem föreligger nollställs skyddskretsen efter ett par
minuter.
Efter att skyddskretsen nollställts...
Circuit de protection
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Ces appareils contiennent un circuit de protection destiné à
protéger l’enceinte des dommages causés par une puissance
d’entrée excessive ou des signaux anormaux; lorsqu’une puissance
d’entrée excessive est détectée, l’entrée est automatiquement
interrompue.
Si les sons sont interrompus ou déformés...
1. Réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur).
2. Vérifier s’il n’y a pas de défauts de la source sonore et des
raccordements.
S’il n’y a pas de défauts, le circuit de protection sera réinitialisé
dans les minutes suivantes.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veiller à ne pas élever excessivement le volume du récepteur.
13


...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Haut-parleurs et caissons de basse - SBLV500 (1.92 mb)
Haut-parleurs et caissons de basse - SBS500 (1.92 mb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories