Log:
Évaluations - 4, GPA: 3.3 ( )

Instructions RedMax, Modèle GZ4500

Fabricant : RedMax
Taille : 1.29 mb
Nom Fichier : ZOUS2007-GZ4500.pdf
Langue d'enseignement: enesfr
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation


Emplacement: Partie arriere-gauche de l’appareil (d) Au demarrage du moteur, si on tire le bouton du starter (a droite a l’arriere du levier arriere) jusque la pointe de la fleche, le mode de demarrage peut etre regle comme suit : • Premier cran – mode demarrage a chaud. • Second cran – mode demarrage a froid. Emplacement: Partie superieure droite du cache de filtre a air (e) La vis sous la marque “H” est la vis de reglage Grande vitesse. La vis sous la marque “L” est la vis de reglage Petite vitesse. La vis a gauche de la marque “T” est la vis de reglage Vitesse neutre. Emplacement: Cote gauche de la poignee arriere (f) Indique le sens dans lequel le frein de chaine est lache (fleche blanche) et engage (fleche noire). Emplacement: Partie avant du cache de chaine (g) Si on fait tourner la tige a l’aide d’un tournevis, suivre la fleche jusque la position “MAX” pour faire arriver plus d’huile sur la chaine, et faire tourner la tige vers la position “MIN” pour qu’il en arrive moins. Emplacement: Partie inferieure de l’ensemble moteur ¦ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une etiquette de mesures de lutte contre les emissions se trouve sur le moteur. INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR Use RedMax 50:1 Oil ! MADE IN JAPAN CE MOTEUR EST CONFORME AUX REGLEMENTS SUR LES EMISIONS DE GAZ U.S. EPA PH2 ET 2007 DE LA CALIFORNIE POUR UNE PERIODE DE CONFORMITE SI SORE: CATEGORIE B TYPE DE MOTEUR : 7KZXS. 0444BJ ; EM CYLINDREE DU MOTEUR : 44cm3 SE REFERER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES. FABRIQUE PAR : (a) Aviso de que es tiempo de reponer combustible mezclado “MIX GASOLINE”. Posicion: Cerca de la tapa del combustible (b) Aviso de que ya es tiempo de volver a agregar el aceite de la cadena. Posicion: Cerca de la tapa del aceite (c) Ajuste el interruptor a la posicion “O”, el motor se detendra inmediatamente. Posicion: La parte posterior izquierda de la unidad (d) Si encendiendo el motor, usted tira del obturador (choke) (ubicado detras y a la derecha de la manilla trasera) hasta el punto marcado con una flecha, puede ajustar el encendido de la maquina como sigue: • Posicion de primera etapa – modo de encendido cuando el motor esta caliente. • Posicion de segunda etapa – modo de encendido cuando el motor esta frio. Posicion: En la parte superior derecha de la tapa del depurador de aire (e) El tornillo ubicado bajo la marca “H” es el tornillo de ajuste de alta velocidad de la sierra. El tornillo ubicado bajo la marca “L” es el tornillo de ajuste de baja velocidad de la sierra. El tornillo ubicado a la izquierda de la marca “T” es el tornillo de ajuste de marcha en vacio o de regimen minimo. Posicion: Al lado izquierdo de la manilla trasera (f) Muestra la direccion en la cual el freno de la cadena es liberado (flecha blanca) y activado (flecha negra). Posicion: En la parte frontal de la cubierta de la cadena (g) Si gira la varilla utilizando un destornillador, siga la direccion indicada por la flecha a la posicion “MAX” para que el aceite de la cadena fluya mas, y a la posicion “MIN” para que fluya menos. Posicion: Fondo de la unidad de Alimentacion ¦ CONTROL DE EMISIONES El motor lleva una etiqueta de control de emisiones. ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS NORMAS SOBRE EMISIONES U.S. EPA PH2 Y 2007 DE CALIFORNIA PARA EL PERIODO DE CONFORMIDAD “SI SORE”: CATEGORIA B TIPO DE MOTOR : 7KZXS.0444BJ ; EM CILINDRADA DEL MOTOR : 44cm3 CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO. FABRICADO POR : INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR Use RedMax 50:1 Oil ! MADE IN JAPAN English English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2. Use safety footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and head protection devices. Use the vibration-proof glove. 3. Keep the saw chain sharp and the saw, including the AV system, well maintained. A dull chain will increase cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to your hands. A saw with loose components or with damaged or worn AV buffers will also tend to have higher vibration levels. 4. All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. 5. Always use caution when handling fuel. Wipe up all spills and then move the chain saw at least 3 m from the fueling point before starting the engine. 6. Eliminate all sources of sparks or flame (i.e. smoking, open flames, or work that can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored. 7. Do not smoke while handling fuel or while operating the chain saw. 8. Do not allow other persons to be near ...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Benzo et scies - GZ4500 (1.29 mb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories