Log:
Évaluations - , GPA: ( )

Instructions Philips, Modèle SCF604/11

Fabricant : Philips
Taille : 1.47 mb
Nom Fichier :

Langue d'enseignement: enfr

Le document est chargé, s'il vous plaît patienter
Le document est chargé, s'il vous plaît patienter


Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


9200-FdSystLf-GBFRARTRGRCNJP_0220.qxd:83 0081 0406 #3 8/5/07 16:02 Page 2
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! • Avant son premier
Çocu≤unuzun güvenli≤i ve sa≤lı≤ı için UYARI !
FR
• lkkul anımdan
TR
GR Για την ασφάλεια και την υγεία τoυ παιδιoύ σας ΠΡOΣOXΗ! • Πριν
emploi, nettoyez le produit. Après chaque utilisation, désassemblez entièrement
απ την πρώτη χρήση καθαρίστε τo πρoϊ ν. Μετά απ κάθε χρήση,
SC
お子様の安全と健康のために 警告!• 初めてお使いになる前、
JP
önce, ürünü temizleyin. Her kul anımdan sonra, tüm parçaları çıkartın, yıkayın

および毎回の使用後には全てのアイテムを解体し、丁寧に洗浄お
pour laver et rincer toutes les pièces séparément. Stérilisez-les dans un stérilisateur
ve iyice durulayın. Philips AVENT Buhar Sterilizörlerini kul anarak ya da 5 dakika süreyle
απoσυναρ oλoγήστε λα τα έρη τoυ, πλύντε τo και ξεβγάλτε τo ε
πρoσoχή. Απoστειρώστε τo χρησι oπoιώντας Απoστειρωτή Philips AVENT ή
Philips AVENT
よびすすぎを行ってください。アベントスチーム消毒器を使用するか、5
Philips AVENT ou faites-les bouil ir pendant 5 minutes, ceci pour des raisons d’hygiène.
kaynatarak steril edin. Bu hijyeni sağlamak içindir. • Bu ürünü her zaman bir yetiflkin

βράστε τo για 5 λεπτά. Με αυτ ν τoν τρ πo διασφαλίζετε τη σωστή υγιεινή.

分間の煮沸により消毒してください。消毒済みのパーツに触れる前には、
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveil ance d’un adulte. • Ne jamais
gözetiminde kullan›n›z. • Biberon emzi¤ini asla yalanc› emzik olarak kullanmay›n›z.
• Πάντα να χρησι oπoιείτε τo πρoϊ ν υπ την επίβλεψη ενήλικα • Πoτέ να
手をきれいに洗い、調理台の表面を清潔にしておいてください。• 研磨剤
utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. • La tétée continue et prolongée


• Sürekli ve uzun süre emme difl bozulmalar›na neden olabilir. • Bebe¤inizi
ην χρησι oπoιείτε τις θηλές ως πιπίλες • Τo συνεχές και παρατετα ένo
入り洗剤、または抗菌効果のある洗剤は絶対に使用しないでください。
de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. • Toujours vérifier la
πιπίλισ α υγρών θα πρoκαλέσει φθoρά στα δ ντια • Πάντα να ελέγχετε τη

beslemeden önce her zaman besinin ›s›s›n› kontrol ediniz. • Kullan›lmayan tüm
θερ oκρασία της τρoφής πριν τo τάισ α • Να φυλάτε λα τα έρη τoυ
洗剤濃度が高すぎる場合、プラスチック製パーツのひび割れの原因にな
température de l’aliment avant de faire boire l’enfant. • Garder tous les éléments non

malzemeleri çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde tutunuz. • Biberon emzi¤ini
πρoϊ ντoς πoυ δεν χρησι oπoιείτε µακριά απ τα παιδιά • Να µην αφήνετε
ることがあります。ひび割れた場合は直ちに取り換えてください。• 食器
utilisés hors de portée des enfants. • Ne laissez pas de tétine au soleil ou près d’une

kullanmad›¤›n›z zamanlarda günefl ›fl›¤› alt›nda veya s›cakta b›rakmay›n›z. Emzi¤i
τη θηλή εκτεθει ένη σε ά εση ηλιακή ακτινoβoλία ή σε θερµ τητα ταν
洗浄機で使用可能です。食品着色料により、パーツが変色することがあ
source de chaleur quand vous ne vous en servez pas, ni dans une solution stérilisante
δεν χρησι oπoιείται, oύτε να την αφήνετε σε απoλυ αντικ («διάλυ α

y›pratabilece¤i için önerilenden daha fazla süre sterilizasyon solüsyonunun içinde
ります。• 毎回のご使用前には全てのアイテムを点検してください。損傷
plus longtemps que recommandé, pour éviter toute détérioration. • Avant chaque
b›rakmay›n›z. • Tüm parçalar› her kullan›mdan önce inceleyiniz. ‹lk hasar ya da
απoστείρωσης») για περισσ τερo απ
σo συνιστάται γιατί ενδέχεται να
や老朽化の最初の兆候が現れた時点で破棄してください。衛生上の
utilisation, vérifiez l’état du produit. Jetez-le au moindre signe d’usure ou
χαλάσει • Πριν απ κάθε χρήση, να ελέγχετε τo πρoϊ ν. Να τo πετάξετε απ

zedelenme belirtisinde ürünü at›n›z. • Biberon emzi¤ini kontrol ederken tüm yönlere
τo πρώτo ση άδι φθoράς •
ταν ελέγχετε τις θηλές να τις τραβάτε πάνω,
理由から、乳首/スパウト(飲み口)は3ヶ月毎に交換されることをお勧め
d’endommagement. • Quand vous vérifiez l’état de vos tétines, tirez dessus dans
do¤ru çekifltiriniz. • Bebek g›dalar›n› mikrodalga f›r›nda ISITMAYINIZ; eflit flekilde

κάτω, δεξιά και αριστερά • ΜΗΝ ζεσταίνετε τo περιεχ
ενo σε φoύρνo
します。• 乳首は必ず湿っている状態で組み立ててください。• 乳首は乾
toutes les directions. • NE réchauffez PAS le contenu au four micro-ondes : la
›s›tmayaca¤›ndan bebe¤inizin a¤z›n›n yanmas›na sebep olabilir. • Ellerinizi iyice
ικρoκυµάτων επειδή ενδέχεται να ζεσταθεί ανo oι
oρφα και αυτ
πoρεί

燥したふた付きの容器に入れて保管してください。使用していないとき
chaleur inégalement répartie peut causer des brûlures à votre enfant. • Lavez-vous
y›kay›n›z ve steril edilmifl parçalarla temas edecek yüzeylerin temiz oldu¤undan
να κάψει τo ωρ σας • Πλύνετε σχoλαστικά τα χέρια σας και βεβαιωθείτε


は直射日光を避けてください。乳首をおしゃぶりとして使用しないで
soigneusement les mains avant de toucher des pièces stérilisées et assurez-vous que
τι oι επιφάνειες πoυ θα ακoυ πήσετε είναι καθαρές πριν πιάσετε τα
emin olunuz. • Afl›nd›r›c› temizlik deterjanlar› ya da anti-bakteriyel temizlik ürünleri
απoστειρω ένα έρη • ΜΗΝ χρησι oπoιείτε δραστικά καθαριστικά ή
ください。• 中身を電子レンジで温めないでください。均等な加熱がで
les surfaces sur lesquel es vous posez ces pièces sont bien propres. • N’utilisez PAS
KULLANMAYINIZ. • Yo¤un konsantre deterjan kullan›m› plastik parçalar›n
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά • Υπερβoλική συγκέντρωση απoρρυπαντικών

きないため、赤ちゃんがやけどをする可能性があります。授乳前には必ず
de nettoyants abrasifs ou anti-bactériens. • Une trop grande concentration de
çatlamas›na neden olabilir. Böyle bir durum meydana gelirse derhal yenisi ile
µπoρεί να πρoκαλέσει ρωγµές στα πλαστικά εξαρτή ατα. Σε περίπτωση πoυ

温度を確認してください。• 本製品は必ず大人の監視下で使用して
produits détergents peut finir par fendre le plastique. Dans ce cas, remplacez l’article
de¤ifltiriniz. • Bulafl›k makinesinde y›kanabilir – g›dalar›n renkleri parçalar›n renklerini
συµβεί κάτι τέτoιo να τα αντικαταστήσετε ά εσα • Ασφαλές για χρήση σε
ください。お子様が小さなパーツで遊んだり、哺乳びんまたはカップを
immédiatement. • Biberons et tasses vont au lave-vaissel e mais certains colorants

πλυντήριo πιάτων – oι χρωστικές oυσίες των φαγητών πoρεί να
de¤ifltirebilir. • Hijyen nedeni ile, biberon emziklerini/bardak uçlar›n› 3 ay kullan›mdan
使用しながら歩いたり走ったりしないようにしてください。• 長時間継続
alimentaires déteignent sur le plastique. • Pour des raisons d’hygiène, nous conseil ons
απoχρω ατίσoυν κάπoια εξαρτή ατα • Για λ γoυς υγιεινής, σας


sonra yenisi ile de¤ifltirmenizi öneririz. • Biberon emziklerini her zaman ›slakken
συστήνoυ ε να αλλάζετε τις θηλές/τα στ µια κάθε 3 µήνες • Πάντα να
して液体を吸飲すると虫歯の原因になります。果汁飲料や味の付いた
de remplacer tétines ou becs tous les 3 mois. • Enfilez toujours les tétines dans leur

tak›n›z. • Biberon emziğini biberona takarken gereğinden fazla SIKMAYIN. • Biberon
συναρ ολoγείτε τις θηλές ταν είναι υγρές. Μην σφίγγετε υπερβoλικά τη
甘い飲み物など、ミルクおよび水以外の飲料は適切ではありません。
bague quand les pièces sont encore mouil ées. • NE serrez PAS trop fort la bague munie

emziklerini kuru ve kapal› bir kapta saklay›n›z. • Çocuklar›n küçük parçalarla
θηλή στo πι περ • Να φυλάτε τις θηλές σε ένα στεγν , σκεπασ ένo
それらを使用する場合は、十分に希釈し、継続して飲むことのないよう
de sa tétine sur le goulot du biberon. • Conservez les tétines au sec, dans un récipient
δoχείo • ΜΗΝ επιτρέπετε στo παιδί να παίζει ε τα ικρά εξαρτή ατα,
oynamas›na ve biberon veya bardaklar› kullan›rken yürüyüp/koflmas›na izin
に時間を限定してください。• マジックカップおよびスポーツスターカップ
couvert. • NE laissez PAS un enfant jouer avec les pièces détachées ni marcher ou courir
ή να περπατάει, oύτε να τρέχει ενώ χρησι oπoιεί µπιµπερ ή κύπελλo
VERMEY‹N‹Z. • Su ya da süt d›fl›ndaki, meyve sular› veya flekerli içecekler için
• ∆ε συνίσταται για άλλα υγρά εκτ ς απ νερ ή γάλα, πως για παράδειγ α
、スパウト(飲み口)は、温かい飲み物や炭酸飲料、または果肉を含む飲み
pendant qu’il boit au biberon ou à la tasse. • Des boissons autres que du lait ou de
kullan›m› tavsiye edilmemektedir. E¤er kullan›lacaksa kar›fl›mlar iyice seyreltilmeli
χυ oύς φρoύτων και ζαχαρoύχα ρoφήµατα. Εάν χρησι oπoιηθεί µε τέτoια
物には向きません。乳児用粉ミルクを混ぜる際にカップとスパウトを
l’eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sont à proscrire. Si
ve sürekli yudumlamadan, belli zaman aral›klar› ile kullan›lmal›d›r. • S‹H‹RL‹
υγρά, τ τε αυτά θα πρέπει να είναι καλά αραιω ένα και αυτ θα πρέπει να
併用しないでください。こぼれないバルブが詰まり、パーツから中身が
vous en donnez, diluez-les bien et assurez–vous qu’el es sont bues sans délai plutôt que
γίνει
νo για σύντo o χρoνικ διάστη α και να ην πίνει συνεχώς τo παιδί
漏れる可能性があります。バルブが適切に組み立てられていることを必ず
& SPORTSTER BARDAKLAR ve uçlar› s›cak, gazl› ve özlü içecekler için
longuement sirotées. • Les tasses AVENT MAGIC et MAGIC SPORT munies de leur bec ne
• Τα ΚΥΠΕΛΛΑ και τα ΣΤOΜΙΑ MAGIC ΚΑΙ SPORTSTER δεν είναι κατάλληλα
για ζεστά, αεριoύχα ή παχύρρευστα ρoφή ατα • ΜΗΝ χρησι oπoιείτε
確認してください。マジックカップはお子様が普通のコップから飲めるよ
uygun de¤ildir. • Bardak uçlar› tak›l› olan bardaklar› mama kar›flt›rmak için
conviennent pas aux boissons chaudes ou gazeuses. • N’utilisez PAS les tasses munies
κύπελλα ε στ
ια για να ανα ειγνύετε βρεφικ γάλα σε σκ νη για
うになるための補助目的のみに使用してください。• EN(欧州基準)
KULLANMAYINIZ. Bu; ak›tmaz valfi t›kayarak parçalar›n s›zd›rmas›na neden olabilir.
de leur bec pour mélanger du lait artificiel car la valve anti-fuites pourrait se boucher et

ενδέχεται να φράξει η βαλβίδα και να χυθεί τo περιεχ
ενo • Πάντα να
14350に準拠しています。
Valfin düzgün flekilde tak›ld›¤›ndan her zaman emin olunuz. • Sihirli bardaklar
les pièces fuir. • Assurez-vous toujours que la valve est correctement assemblée. • Les
ελέγχετε τι η βαλβίδα είναι καλά τoπoθετη ένη • Τα Magic Cups πρέπει
Philips AVENT
Philips AVENT
sadece çocuklar›n normal bardaklara geçifllerine yard›mc› olmak için kullan›lmal›d›r.
tasses AVENT Magic ne devraient servir qu’à faciliter la transition à la tasse ordinaire.
να χρησι oπoιoύνται
νo ως βoήθηµα για τα παιδιά, πρoκει ένoυ να
予備のバルブ付き乳首およびスパウトは別途購入できます。
Yedek biberon emzikleri ve valfli bardak uçlar› ayr›ca mevcuttur. AVENT Biberonlarla
Tétines et becs de rechange avec valve sont disponibles séparément. N’utilisez que des
άθoυν να χρησι oπoιήσoυν κανoνικά κύπελλα.
日本シイベルへグナー株式会社
yalnızca AVENT Biberon Emziklerini kul anın.
Μπoρείτε να αγoράσετε επιπλέoν θηλές και στ µια. Να χρησι oπoιείτε
Philips AVENT
tétines AVENT avec des biberons AVENT.
νo Θηλές AVENT ε Μπι περ AVENT.
800 8200930
〒108-8360 東京都港区三田3-4-19
Philips AVENT her zaman yan›n›zda.
Philips AVENT est à votre disposition
H Philips AVENT βρίσκεται εδώ για να σας βoηθήσει
www.philips.com /AVENT
Tel: 03-5441-4515
TR: 0216- 573 62 00
www.philips.com/AVENT
Καλέστε στo 210 24 19 585, www.dionic.gr,
www.philips.com/AVENT
www.grupbaby.com
www.philips.com/AVENT


...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Electricité - SCF606/01 (1.47 mb)
Electricité - SCF608/01 (1.47 mb)
Electricité - SCF609/01 (1.47 mb)
Electricité - SCF602/12 (1.47 mb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories