![](/images/empty_star.gif)
![](/images/empty_star.gif)
![](/images/empty_star.gif)
![](/images/empty_star.gif)
![](/images/empty_star.gif)
|
Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Facilité d'utilisation
- No utilice el vaso térmico con pajita para mezclar y
FRAnçAis
la valve et causer des fuites. Assurez-vous que les
iTAliAnO
agitar fórmulas infantiles, ya que esto podría atascar
pièces de la paille sont correctement assemblées.
el orificio de ventilación y provocar que el vaso
- Pour des raisons d’hygiène, remplacez les pailles
gotee. Asegúrese de que las piezas de la pajita están
Consignes de sécurité importantes
après 3 mois d’utilisation. Utilisez exclusivement les
importanti istruzioni sulla sicurezza
bien montadas.
pour la sécurité et la santé de
pailles Philips AVENT.
per la sicurezza e la salute del
- Por razones de higiene, sustituya las pajitas cada
votre enfant
vostro bambino
3 meses de uso. Utilice solo pajitas de Philips AVENT.
nettoyage et stérilisation
limpieza y esterilización
AVERTissEMEnT !
AVVERTEnZA!
- Utilisez toujours la tasse paille isotherme
Attention :
- N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs,
- Usate la tazza termica sempre sotto la supervisione
precaución:
sous la surveillance d’un adulte.
d’agents antibactériens ou de solvants chimiques.
di un adulto.
- No utilice agentes de limpieza abrasivos
- La succion continue et prolongée de liquide entraîne
- Ne placez pas les pièces directement sur des
- La suzione continua e prolungata di fluidi
o antibacterias ni disolventes químicos.
l’apparition de caries.
surfaces nettoyées avec des produits antibactériens.
causa danni ai denti.
- No coloque las piezas directamente sobre
- Vérifiez toujours la température de la boisson avant
- Les colorants alimentaires peuvent décolorer les
- Controllate sempre la temperatura delle bevande
las superficies que se hayan limpiado con limpiadores
de la donner à boire à votre enfant.
composants.
prima di somministrarle al vostro bambino.
antibacterias.
- Rangez tous les éléments non utilisés hors
- Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces
- I componenti che non vengono utilizzati devono
- Los colorantes de la comida puedes producir
de portée des enfants.
et nettoyez-les soigneusement à l’eau chaude
essere tenuti lontano dalla portata
decoloración en las piezas.
- Empêchez votre enfant de courir ou de marcher
savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Vous pouvez
dei bambini.
- Después de cada uso, desmonte todas las piezas,
lorsqu’il boit.
aussi nettoyer tous les composants en les mettant
- Evitate che il bambino corra o cammini
límpielas bien con agua templada con jabón y
- Ne faites pas bouillir le biberon de la tasse Fraîcheur
dans la partie supérieure du lave-vaisselle.
mentre sta bevendo dalla tazza.
enjuáguelas con agua limpia. También puede limpiar
et ne le stérilisez pas à l’aide d’un stérilisateur vapeur
- Le couvercle vissable et la paille peuvent être
- Non bollite il corpo della tazza termica, né
todas las piezas colocándolas
ou micro-ondes.
stérilisés à l’aide d’un stérilisateur vapeur ou d’un
sterilizzarla con uno sterilizzatore a vapore
en la bandeja superior del lavavajillas.
- Avant la première utilisation, démontez toutes les
stérilisateur micro-ondes.
o per microonde.
- La parte superior enroscable son adecuadas para su
pièces et nettoyez-les soigneusement.
- Si nécessaire, nettoyez la paille avec la brosse spéciale
- Al primo utilizzo, disassemblate tutte le parti
esterilización en un esterilizador a vapor o para
- Avant chaque utilisation, vérifiez la tasse paille
(vendue séparément).
e pulitele accuratamente.
microondas.
isotherme. Si vous remarquez des fissures ou
- Ne mettez pas la tasse paille isotherme dans un
- Prima di ogni uso, controllate la tazza termica con
- Si es necesario, limpie la pajita con el cepillo de
dommages, cessez immédiatement d’utiliser
séchoir ou dans un stérilisateur équipé d’éléments
cannuccia. Se rilevate danni o incrinature,
limpieza especial que se vende por separado.
la tasse paille isotherme.
chauffants.
interrompetene subito l’utilizzo.
- No almacene el vaso térmico con pajita en cabinas
Attention :
Attenzione:
de secado/esterilización con resistencias.
- Fermez correctement le couvercle vissable
Rangement
- chiudete il coperchio a vite saldamente ruotandolo
Almacenamiento
en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre,
in senso orario, poiché potrebbe sganciarsi durante
afin d’éviter qu’il ne se détache en cours d’utilisation.
Attention :
- Rangez la tasse paille isotherme à l’abri de sources
l’uso.
precaución:
- Pour boire dans la tasse paille isotherme, tournez
de chaleur et de la lumière directe
- Per bere dalla tazza termica con cannuccia, ruotate il
- Mantenga el vaso térmico con pajita lejos de fuentes
légèrement le couvercle dans le
du soleil.
coperchio leggermente in senso antiorario (senza
de calor y la luz solar directa.
sens inverse des aiguilles d’une montre (sans
- Pour des mesures d’hygiène, démontez la tasse paille
premere).
- Para un mantenimiento higiénico, desmonte
le presser).
isotehrme et rangez-la dans une boîte sèche et
- Per togliere il coperchio a vite, premetelo sui due
el vaso térmico con pajita y guárdelo en un
- Pour enlever le couvercle vissable, pressez
couverte.
segni e ruotatelo in senso antiorario.
recipiente cerrado y seco.
sur les deux flèches et tournez-le dans le
- La tazza termica è destinata a contenere bevande
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Conseils :
salutari per il vostro bambino. L’acqua e il latte sono
Consejos:
- La tasse paille isotherme est conçue pour contenir
- Le couvercle vissable et la tasse de la tasse paille
le migliori bevande per i bambini di qualunque età.
- La parte superior enroscable y el vaso térmico con
des boissons saines. L’eau et le lait sont les meilleures
isotherme sont compatibles avec les biberons et
- Bevande frizzanti o con polpa potrebbero ostruire la
pajita son compatibles con los biberones de Philips
boissons pour les enfants
tasses Philips AVENT. Pour plus de détails, consultez
valvola, causarne rotture o fuoriuscite.
AVENT y los vasos Magic. Si desea obtener más
de tout âge.
le tableau d’interchangeabilité.
- La tazza termica non è utilizzabile in microonde.
información, consulte el gráfico
- Les boissons ou liquides épais, gazeux ou pulpeux
- Les pailles remplaçables et le kit goupillon sont
- Non posizionate la tazza termica nel congelatore.
de capacidad de intercambio.
peuvent bloquer la valve et l’endommager.
vendus séparément.
- Se posizionate liquidi caldi nella tazza termica,
- Las pajitas de repuesto y el equipo de cepillado se
- La tasse paille isotherme ne peut pas aller
assicuratevi che non siano troppo caldi per il vostro
venden por separado.
au micro-ondes.
bambino.
- Ne mettez pas la tasse paille isotherme dans
- Non serrate troppo il coperchio sulla tazza.
le congélateur.
- Non usate la tazza termica per mescolare latte in
- Si vous versez des liquides chauds dans la
polvere, poiché potrebbe ostruirsi il foro di
tasse paille isotherme, assurez-vous qu’ils ne sont pas
aerazione e provocare perdite. Assicuratevi
trop chauds pour votre enfant.
che la cannuccia sia inserita correttamente.
- Ne serrez pas exagérément le couvercle sur
- Per motivi igienici, sostituite le cannucce
la tasse paille isotherme.
dopo 3 mesi d’uso. Usate solo cannucce
- N’utilisez pas la tasse paille isotherme pour préparer
Philips AVENT.
et mélanger du lait infantile car cela pourrait obstruer
...