Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Philips, Modèle SCF625/01

Fabricant : Philips
Taille : 782.77 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: enfr
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


GB For your child’s safety and health WARNING!
polypropylene Bottles/Containers in the refrigerator for up to 48
conscienscieusement, puis stériliser en utilisant le stérilisateur
neden olabilir. Bu durumda bu parçaları derhal değiştirin • Bulaşık
AR
correctement et d’éviter toute fuite, assurez-vous toujours : de
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
hours (not in the door), or in the freezer for up to 3 months. Never
Philips AVENT ou faire bouil ir pendant 5 minutes • NE PAS chauffer
makinesinde yıkanabilir – gıda boyaları parçaların renklerinin solmasına
refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk
le contenu dans un four à micro-ondes étant donné que cela peut
retirer tous restes ou résidus susceptibles de s’accumuler autour
neden olabilir • Bebeğinizi beslerken, emziği uygun akış hızıyla
du bord de la base du biberon ou de la bague d’adaptation avant
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
• To ensure the bottle functions correctly and to prevent leaks, always
occasionner un chauffage irrégulier des aliments, ce qui pourrait
kul andığınızdan emin olun • Hijyen nedeniyle, emziklerin 3 ay sonunda
l’assemblage – éviter de trop serrer la bague à visser du biberon lors
• Keep al components not in use out of the reach of children
make sure you: – remove any debris or residue that may col ect around
brûler votre bébé • Lavez-vous les mains consciencieusement
değiştirilmesini öneririz • Emzikleri kuru, kapalı bir kapta saklayın
the rim of the bottle base or adapter ring before assembly – avoid
et assurez-vous de la propreté des surfaces en contact avec les
de l’union avec le biberon • Des tétines de rechange sont disponibles
• Polipropilen biberon kul anırken adaptör halkasını MUTLAKA takın
séparément. Les tétines sont disponibles avec des débits nouveau-
each use and pul the feeding teat in al directions. Throw away at the
over-tightening the bottle screw ring when assembling onto the bottle
éléments stérilisés • NE PAS placer les éléments directement sur
• Emzikleri ve adaptör halkasını mutlaka ıslakken takın • Adaptör
base • Spare teats are available separately. Teats available in newborn,
des surfaces qui ont été nettoyées avec des produits de nettoyage
né, lent, moyen, rapide et variable. Utiliser uniquement des Tétines
halkasının renkli kısmının biberona düzgün şekilde yerleştiğinden
AVENT avec les Biberons AVENT. Des bagues d’adaptation de
direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
antibactériens • Une concentration excessive de détergents
emin olun • Adaptör halkasını başka Philips AVENT biberonları
rechange sont disponibles auprès des services clients.
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Do not
with AVENT Feeding Bottles. Spare adapter rings are available through
peut provoquer à la longue la fêlure des éléments en plastique.
veya kaplarıyla birlikte KULLANMAYIN. Vida halkası, emzik ve
customer services.
Dans pareil cas, il faut immédiatement substituer les éléments
Philips AVENT est à votre disposition
koruma kapağı tüm Philips AVENT biberon serileriyle uyumludur
minutes. This is to ensure hygiene • Clean before each use • Wash
endommagés • Produit résistant au lave-vaissel e – les colorants
FR : 0800 90 81 54 (France seulement)
• Çocuğunuzun küçük parçalarla oynamasına veya biberonları ya
Philips AVENT is here to help
and rinse thoroughly then sterilise using a Philips AVENT Steriliser
alimentaires peuvent décolorer les éléments • Assurez-vous
www.philips.com/AVENT
da kapları kul anırken yürümesine/koşmasına izin vermeyin • Süt ve
GB: Cal Free on 0800 289 064
or boil for 5 minutes • DO NOT warm contents in a microwave oven
d’utiliser une tétine ayant le débit correct lorsque vous alimentez
sudan başka, meyve suları ve aromalı şekerli içecekler gibi içecekler
IRL: Cal Free on 1800 509 021
as this may cause uneven heating and could scald your baby • Wash
votre bébé • Pour des raisons d’hygiène, nous recommandons la
önerilmez. Bu tür içecekler iyice seyreltilmeli, sürekli yudumlanmadan,
AU: 1300 364 474
TR Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı için UYARI!
your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
substitution des tétines tous les trois mois • Conserver les tétines
sınırlı süreler için kul anılmalıdır • Bebeğinizin yanmasını önlemek
www.philips.com/AVENT
• Bu ürünü her zaman bir yetişkin gözetiminde kul anın • Biberon
with sterilised components • DO NOT place components directly
dans un récipient sec et couvert • TOUJOURS insérer la Bague
için, mamaları hazırlamadan önce sıcak sıvıların soğumasını bekleyin
emziklerini asla normal emzik olarak kul anmayın • Sıvıların sürekli
on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners
d’adaptation lorsque vous utilisez un biberon en polypropylène
• Sağılmış süt, sterilize AVENT polipropilen biberonlar/kaplarla
FR AVERTISSEMENT pour la santé et la sécurité
ve uzun süreli emilmesi diş çürümesine neden olur • Besleme
• Excessive concentration of detergents may eventual y cause plastic
• Assembler toujours les tétines et la bague d’adaptation lorsqu’el es
buzdolabında 48 saate kadar (buzdolabı kapağında saklanmamalıdır),
de votre enfant !
öncesi yiyeceğin sıcaklığını mutlaka kontrol edin • Kul anılmayan
components to crack. Should this occur, replace immediately
sont humides • Assurez-vous que la partie colorée de la bague
dondurucudu 3 aya kadar saklanabilir. Sağılmış sütü kesinlikle tekrar
parçaları çocukların erişemeyeceği yerde saklayın • Ürünü ilk kez
• Dishwasher safe – food colourings may discolour components
• Toujours utiliser ce produit sous la surveil ance d’un adulte • Ne jamais
dondurmayın veya donmuş durumdaki süte taze sağılmış süt eklemeyin.
kul anmadan önce temizleyin ve sterilize edin • Biberon emziğini

utiliser les tétines comme sucettes • L’utilisation continue et prolongée
la bague d’adaptation avec tout autre biberon ou récipient Philips
• Biberonun doğru şekilde çalışmasını sağlamak ve sızıntıları önlemek
her kul anımdan önce kontrol edin ve her yöne çekin. İlk hasar veya
feed your baby • For hygiene reasons, we recommend replacing
de tétines pour l’absorption de liquides peut provoquer des caries
AVENT. La bague à visser, la tétine et le couvercle de protection
için her zaman aşağıdakileri uyguladığınızdan emin olun: – parçaları
teats after 3 months • Keep teats in a dry, covered container
sont compatibles avec toutes les gammes de biberons Philips
takmadan önce biberon tabanın yüzeyi ve adaptör halkası etrafında
emziği doğrudan güneş ışığı altında ya da ısı kaynaklarının yakınında
• ALWAYS insert the adapter ring when using a polypropylene bottle
avant d’alimenter votre enfant • Maintenir tous les éléments non
AVENT • NE PAS laisser votre enfant jouer avec les petites pièces
toplanmış olabilecek tüm kirleri ve kalıntıları temizleyin – biberon vida
bırakmayın veya dezenfektan (“sterilizasyon solüsyonu”) içinde
• Always assemble teats and adapter ring when wet • Make sure the
utilisés hors de portée des enfants • Avant toute utilisation, nettoyer
des biberons ou marcher/courir alors qu’il utilise un biberon ou une
halkasını biberon gövdesine takarken aşırı sıkmaktan kaçının • Yedek
önerilenden daha uzun süre bekletmeyin • Isıtılmış fırına koymayın.
coloured part of the adapter ring is properly seated on the bottle
et stériliser le produit •
tasse • Des boissons autres que le lait et l’eau, comme les jus de fruit
emzikler ayrıca satın alınabilir. Yenidoğan, yavaş, orta, hızlı ve değişken
İlk kul anımdan önce 5 dakika kaynar suda bırakın. Bu, hijyen
• DO NOT use the adapter ring with any other Philips AVENT
et tirer sur la tétine dans tous les sens. Se débarrasser de la tétine
et les boissons sucrées et aromatisées ne sont pas recommandées.
akış hızlarına sahip emzikler bulunmaktadır. AVENT Biberonlarıyla
sağlayacaktır • Her kul anımdan önce temizleyin • Bütün parçaları
Bottle or Cup. The screw ring, teat and protection cap are
dès les premiers indices de détérioration ou de défectuosité • Ne pas
birlikte sadece AVENT Emzikleri kul anın. Yedek adaptör halkaları
yıkayın ve iyice durulayın ve Philips AVENT Sterilizasyon Cihazı
compatible with al Philips AVENT Bottle ranges • DO NOT al ow
conserver une tétine dans un emplacement où el e serait exposée aux
utiliser que durant des périodes de temps limitées et ne pas les
müşteri hizmetleri vasıtasıyla bulunabilir.
ile sterilize edin veya 5 dakika boyunca kaynatın • Eşit derecede
child to play with smal parts or walk/run while using bottles or cups
rayons du soleil ou à une source de chaleur. Ne pas laisser la tétine
Philips AVENT her zaman yanınızda.
dans un produit désinfectant (“solution de stérilisation”) pendant
tout risque de brûlure, laisser les liquides chauds se refroidir avant
ısınmayabileceği ve bebeğinizin yanmasına neden olabileceği için,
TR: 0800 261 33 02
mamaları mikrodalga fırında ISITMAYIN • Sterilize edilmiş parçalarla
sugary drinks are not recommended. If they are used, they should be
une durée supérieure à la durée recommandée, étant donné que cela
de préparer les repas • Le lait maternel tiré peut être conservé
www.philips.com/AVENT
temas etmeden önce el erinizi iyice yıkayın ve yüzeylerin temiz
wel diluted and only used for limited periods, not constantly sipped
pourrait endommager la tétine • Ne pas placer dans un four. Avant
dans les biberons ou les pots VIA stérilisés en polypropylène
olduğundan emin olun • Parçaları, anti bakteriyel temizleyicilerle
• To avoid scalding, al ow hot liquids to cool before preparing the
la première utilisation, plonger dans de l’eau bouil ante pendant 5
AVENT, jusqu’à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte
temizlenmiş yüzeylere doğrudan KOYMAYIN • Aşırı yüksek
feeds • Expressed breast milk can be stored in sterilised AVENT
minutes. Cette mesure permet de garantir les conditions d’hygiène
du réfrigérateur) et jusqu’à 3 mois au congélateur. Ne jamais
de la tétine • Nettoyer avant chaque utilisation • Laver et rincer
recongeler le lait maternel ni ajouter du lait maternel frais à du lait
konsantrasyonlardaki deterjanlar plastik parçaların çatlamasına


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories