Pour les produits qui pour des raisons de Français Casque réducteur de bruits Remarques relatives à la En el caso de productos que por razones de Español Auriculares de cancelación – Póngase en contacto con un distribuidor – Batería de larga duración: aprox. 80 horas sécurité, de performance ou d’intégrité manipulation seguridad, rendimiento o mantenimiento de de ruido de Sony si las almohadillas se ensucian o se Caractéristiques con una pila alcalina AAA. de données nécessitent une connexion AVERTISSEMENT datos sea necesaria una conexión permanente rompen, o si los auriculares no funcionan y permanente à une pile ou à un accumulateur, – Étant donné que le casque est conçu pour con la batería incorporada, esta batería solo deben repararse. – Casque réducteur de bruits ambiants et il conviendra de vous rapprocher d’un s’adapter étroitement à vos oreilles, le permettant d’écouter la musique dans un ADVERTENCIA Afin de réduire les risques de choc deberá ser reemplazada por personal técnico – No deje los auriculares en lugares expuestos service technique qualifié pour effectuer son fait de le forcer contre vos oreilles peut cualificado para ello. a la luz directa del sol, calor o humedad. électrique, n’ouvrez pas le coffret. environnement plus calme avec un confort Para reducir el riesgo de descarga Especificaciones remplacement. endommager la membrane du tympan. Para asegurarse de que la batería será tratada – No permita que los auriculares sufran d’écoute accru. Ne confiez l’entretien qu’à du En rapportant votre appareil électrique en fin Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est eléctrica, no abra la unidad. correctamente, entregue el producto al final impactos fuertes. – Modèle repliable rangé à plat pour une General de vie à un point de collecte approprié vous personnel qualifié. susceptible d’être heurté par des personnes Encargue las reparaciones de su vida útil en un punto de recogida para el – Manipule las unidades auriculares con portabilité optimale. vous assurez que la pile ou l’accumulateur ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc. reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. mucho cuidado. Tipo Dinámico, cerrado N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, – Peut être utilisé comme un casque normal, únicamente a personal incorporé sera traité correctement. – Le fait d’appuyer le casque contre vos Para las demás baterías, consulte la sección – Si experimenta somnolencia o mareo Unidades auriculares telle que les rayons directs du soleil, du feu ou même lorsque l’interrupteur POWER est réglé cualificado. Pour tous les autres cas de figure et afin oreilles peut produire le son d’un déclic donde se indica cómo extraer la batería del durante el uso de los auriculares, deje de
30 mm, tipo cúpula (CCAW) autre. en position « OFF ». d’enlever les piles ou accumulateurs en toute de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un No exponga la pila a temperaturas excesivas, producto de forma segura. Deposite la batería utilizarlos inmediatamente. – Capacidad de potencia Aimant néodyme offrant un son plus Notez que toute modification ou tout sécurité de votre appareil, reportez-vous au dysfonctionnement. provocadas, por ejemplo, por la luz directa del en el correspondiente punto de recogida para 50 mW puissant. changement non expressément approuvé(e) manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou – Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux sol, fuego o similares. el reciclado de baterías. Notas sobre los auriculares – Impedancia 17 Ω a 1 kHz (con la Adaptateur de fiches fourni pour faciliter le dans le présent manuel peut annuler votre accumulateurs usagés au point de collecte et sec. alimentación conectada) Cualquier cambio o modificación que no Para recibir información detallada sobre el raccordement à une prise stéréo ou double El volumen alto puede afectar droit à utiliser cet appareil. approprié pour le recyclage. – Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le
19 Ω a 1 kHz (con la se autoricen expresamente en este manual reciclaje de este producto o de la batería, pour les services de divertissement en vol. a la capacidad auditiva. Por alimentación desconectada) La validité du marquage CE est limitée Pour toute information complémentaire au son soit déformé. podrían anular el permiso para utilizar este póngase en contacto con el ayuntamiento, – Autonomie prolongée d’environ 80 heures su seguridad, no utilice los – Sensibilidad 95 dB/mW (con la uniquement aux pays dans lesquels il fait sujet du recyclage de ce produit ou des piles Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque equipo. el punto de recogida más cercano o el avec une pile alcaline AAA. auriculares cuando conduzca un alimentación conectada) force de loi, principalement dans les pays de et accumulateurs, vous pouvez contacter votre les coussinets sont sales ou endommagés ou establecimiento donde ha adquirido el La validez de la marca CE está limitada coche o vaya en bicicleta.
98 dB/mW (con la l’Espace économique européen (EEE). municipalité, votre déchetterie locale ou le lorsque le casque doit être réparé. producto. únicamente a los países donde es de uso Debido a que reducen el sonido exterior, los point de vente où vous avez acheté ce produit. – Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis alimentación desconectada) Avis à l’attention des clients: aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à obligatorio, principalmente los países del EEE Una presión acústica excesiva en los auriculares podrían provocar un accidente Respuesta en frecuencia Une pression sonore excessive des écouteurs les informations suivantes l’humidité. (Espacio Económico Europeo). auriculares podría provocar problemas de tráfico. Asimismo, no utilice los auriculares Spécifications
30 Hz – 20.000 Hz et du casque peut entraîner une perte auditive. auditivos. en ninguna situación en la que deba poder concernent uniquement les – Ne soumettez pas le casque à un choc Aviso para los clientes: la Relación de supresión de ruido total 1) excessif. escuchar claramente los ruidos del entorno Généralités
Aprox. 10 dB 2) appareils vendus dans les pays – siguiente información solo Manipulez les transducteurs avec précaution. como, por ejemplo, en un paso a nivel, en una Type Dynamique, fermé Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,2 m appliquant les directives de l’UE – Si vous vous sentez somnolent ou malade se aplica al equipo que se obra, etc. Transducteurs 30 mm, type à dôme (CCAW Clavija Miniclavija estéreo dorada en Le fabricant de ce produit est Sony Remarques lors de l’utilisation de ce casque, cessez adopté) comercializa en países que aplican Notas sobre el uso Prevención de daños auditivos forma de L Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku immédiatement de l’utiliser. Puissance admissible las directivas de la UE No utilice los auriculares a todo volumen. Los Fuente de alimentación Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant relatives à 50 mW ¿Qué es la cancelación de ruido? expertos advierten contra el uso constante,
cc de 1,5 V, 1 × pila R03 Remarques relatives au casque El fabricante de este producto es Sony autorisé pour les questions de compatibilité Impédance 17 Ω à 1 kHz (lors de la mise (tamaño AAA) Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, El circuito de cancelación de ruido detecta prolongado y a volumen alto. Si experimenta électromagnétique (EMC) et la sécurité l’utilisation Un volume élevé peut affecter sous tension) Masa Aprox. 170 g incluida la pila, 108-0075 Japón. El representante autorizado el ruido exterior por medio de micrófonos un pitido en los oídos, baje el volumen o deje des produits est Sony Deutschland GmbH, votre audition. Pour ne pas mettre
19 Ω à 1 kHz (lors de la mise sin incluir el cable para EMC y seguridad en el producto es Sony integrados y envía una señal de cancelación de utilizar los auriculares. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Qu’est-ce que la réduction du en danger la sécurité du trafic, hors tension) Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, equivalente y opuesta a los auriculares. Duración de la pila Allemagne. Pour toute question relative au bruit ? n’utilisez pas le casque lors de la Sensibilité 95 dB/mW (lors de la mise Nota sobre la electricidad estática 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir conduite en voiture ou en vélo. sous tension) Notas sobre la función de En condiciones particularmente secas, se Pila Horas aprox. 3) Le circuit réducteur de bruits détecte asunto relacionado con servicio o garantía vous référer aux coordonnées contenues dans Le casque réduisant les sons extérieurs, il
98 dB/mW (lors de la mise pueden producir ruidos o saltos en el sonido réellement le bruit extérieur grâce aux micros por favor diríjase a la dirección indicada en los cancelación de ruido Pila alcalina Sony 80 horas 4) les documents relatifs au SAV ou la garantie. risque de provoquer des accidents de la hors tension) o también se puede sentir una sensación intégrés et il envoie un signal de réduction documentos de servicio o garantía adjuntados – Ajuste las almohadillas de los auriculares LR03 tamaño AAA circulation. Évitez également de porter un Réponse en fréquence de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está égal mais opposé au casque. con el producto. Traitement des appareils de manera que cubran los oídos, ya que, Pila de manganeso 40 horas 4) casque dans des situations spécifiques où
30 Hz – 20 000 Hz provocado por la electricidad estática de lo contrario, la cancelación de ruido no Sony électriques et Taux total de réduction du bruit 1) Remarques sur la fonction l’audition ne doit pas être gênée, par exemple Tratamiento de los acumulada en el cuerpo y no es un fallo de funcionaría correctamente. Environ 10 dB 2) R03 tamaño AAA électroniques en fin de lors de la traversée d’une voie de chemin de los auriculares. Este efecto se puede reducir réductrice de bruits Cordon Environ 1,2 m Cordon Litz OFC equipos eléctricos y – El efecto de cancelación de ruido podría fer, d’un site en construction, etc. utilizando ropa hecha de materiales naturales. vie (Applicable dans les – variar en función de la colocación de los Ajustez les coussinets de sorte qu’ils Fiche Mini-fiche stéréo en L plaquée electrónicos al final de su Nota auriculares. pays de l’Union recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire, Prévention des dommages auditifs or vida útil (aplicable en la Si tiene alguna pregunta o problema – La pila suministrada se incorpora al paquete No cubra el micrófono de los auriculares la réduction de bruit ne fonctionnera pas Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA) relacionado con el sistema que no se trate Européenne et aux autres Unión Europea y en durante la fabricación (para conveniencia con las manos. Si lo hace, la función de correctement. spécialistes de l’audition conseillent de ne Masse Environ 170 g pile incluse, en este manual, consulte a su distribuidor del usuario), es posible que la vida útil de pays européens – cancelación de ruido no funcionaría L’effet réducteur de bruits peut varier selon la pas écouter de son à volume élevé pendant cordon non inclus países europeos con Sony más cercano. esta pila se haya reducido cuando llegue el disposant de systèmes de correctamente. manière dont vous portez le casque. une période prolongée. Si vous entendez sistemas de tratamiento momento de la compra. La vida útil de la collecte sélective) – Ne recouvrez pas le micro du casque avec une sonnerie, réduisez le volume ou cessez Durée de vie de la pile selectivo de residuos) pila suministrada puede ser más corta que vos mains. La fonction réductrice de bruits d’utiliser le casque. la duración estándar que se describe en este Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son Pile Nb approx. d’heures 3) Este símbolo en el equipo o en su embalaje peut ne pas fonctionner correctement. manual para el uso de una pila nueva. emballage, indique que ce produit ne doit Remarque sur l’électricité statique Pile alcaline Sony 80 heures 4) indica que el presente producto no puede Solución de pas être traité avec les déchets ménagers. En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du AAA LR03 ser tratado como residuos doméstico normal. Si la carga de la pila se encuentra Il doit être remis à un point de collecte bruit ou une interruption du son peuvent se Debe entregarse en el correspondiente Pile au manganèse 40 heures 4) problemas approprié pour le recyclage des équipements baja produire. Vous pouvez également ressentir un punto de recogida de equipos eléctricos Sony électriques et électroniques. En vous assurant fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est y electrónicos. Al asegurarse de que este AAA R03 No se escucha sonido Cambie la pila por una nueva cuando el que ce produit sont mis au rebut de façon dû à l’électricité statique accumulée dans le producto se desecha correctamente, – indicador POWER parpadee o se apague. Compruebe la conexión de los auriculares appropriée, vous participez activement à la corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement usted Ayuda a prevenir las consecuencias con el equipo. prévention des conséquences négatives que Remarque Micrófono Elementos incluidos du casque. Son effet peut être minimisé en potencialmente negativas para el medio – Compruebe que el equipo conectado esté leur mauvais traitement pourrait provoquer La pile fournie a été placée dans l’emballage portant des vêtements en matériaux naturels. ambiente y la salud humana que podrían – Después de encender los auriculares, es encendido. Auriculares (1) sur l’environnement et sur la santé humaine. Le lors de la fabrication (pour le confort de derivarse de la incorrecta manipulación en el posible que se escuche un ligero silbido. Es el – Suba el volumen del equipo conectado. Adaptador de clavija para uso en vuelo 5) recyclage des matériaux contribue par ailleurs l’utilisateur), il est donc possible que la pile soit Micro Pour tout problème ou question concernant momento de deshacerse de este producto. El ruido que hace la función de cancelación de (sencillo/dual) (1) à la préservation des ressources naturelles. vide au moment de l’achat. La durée de vie de – le système non abordé dans le présent reciclaje de materiales ayuda a conservar los ruido cuando está activada, no un fallo. Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1) Après avoir mis le casque sous tension, El efecto de cancelación de ruido Pour toute information complémentaire au manuel, consultez le revendeur Sony le plus la pile fournie peut être inférieure à la durée recursos naturales. Para recibir información – La función de cancelación de ruido actúa Manual de instrucciones (1) il est possible que vous entendiez un es insuficiente sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez proche. standard décrite dans ce manuel pour une pile detallada sobre el reciclaje de este producto, principalmente contra el ruido en la gama de Tarjeta de garantía (1) léger sifflement. Il s’agit du son de la contacter votre municipalité, votre déchetterie neuve. póngase en contacto con el ayuntamiento, baja frecuencia. Aunque se reduce, el ruido – La función de cancelación de ruido es fonction réductrice de bruits et non d’un 1) locale ou le point de vente où vous avez el punto de recogida más cercano o el Según el sistema de medición de Sony. no se anula completamente. efectiva para el ruido de la banda de dysfonctionnement. 2) acheté le produit. Lorsque la pile est presque vide bajas frecuencias, como aviones, trenes Equivalente aproximadamente al 90% de – establecimiento donde ha adquirido el – Es posible que el efecto de cancelación de La fonction réductrice de bruits fonctionne Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le producto. reducción de la potencia de sonido en ruido no sea muy notable en los lugares muy o en oficinas (junto a aparatos de aire principalement pour les bruits qui se situent Elimination des piles et Dépannage voyant POWER clignote ou s’éteint. comparación con el uso sin auriculares. silenciosos, o incluso que se escuche un poco acondicionado), y no tanto para las dans les bandes à basse fréquence. Bien que 3) Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW accumulateurs usagés Tratamiento de las de ruido. frecuencias altas, como las voces humanas. le bruit soit réduit, il n’est pas complètement Aucun son Éléments inclus 4) – El tiempo indicado podría variar en función Al utilizar los auriculares en un tren o en – Encienda los auriculares. (Applicable dans les pays supprimé. baterías al final de su de la temperatura y las condiciones de uso. – – Vérifiez le raccordement du casque à Casque (1) un coche, es posible que se escuche ruido L’effet réducteur de bruits peut ne pas être de l’Union Européenne et vida útil (aplicable en la Sonido distorsionado 5) Puede que no sea compatible con algunos l’appareil. Adaptateur de fiche pour utilisation en vol 5) dependiendo de las condiciones de la calle. prononcé dans un environnement très aux autres pays – servicios de entretenimiento en vuelo. Vérifiez que l’appareil raccordé est sous (simple/double) (1) Unión Europea y en – Los teléfonos móviles pueden provocar – Baje el volumen del equipo conectado. silencieux, ou bien certains bruits peuvent européens disposant de tension. Pile Sony R03 (AAA) (1) países europeos con interferencias y ruido. Si ello sucede, aparte être audibles. El diseño y las especificaciones podrían – Augmentez le volume de l’appareil raccordé. Mode d’emploi (1) más los auriculares del teléfono móvil. Los auriculares no se encienden systèmes de collecte – Lorsque vous utilisez le casque dans un sistemas de tratamiento cambiar sin previo aviso. Carte de garantie (1) – train ou une voiture, il est possible que vous Compruebe si la pila está gastada (el sélective) L’effet réducteur de bruits n’est selectivo de residuos) Notas sobre el uso en aviones entendiez du bruit, selon l’état des routes. 1) indicador POWER se apaga) y que esté Selon l’étalon de mesure Sony. Ce symbole, apposé sur les piles et – Este símbolo en la batería o en el embalaje Les téléphones portables peuvent provoquer pas suffisant 2) No utilice los auriculares en aquellos orientada correctamente. Cambie la pila por Équivaut à une réduction de l’énergie sonore accumulateurs ou sur les emballages, indique indica que la batería proporcionada con este des interférences et des parasites. Dans – La fonction réductrice de bruit est efficace lugares donde se prohíba el uso de equipos otra nueva o vuelva a colocar la pila en la d’environ 90% par rapport à l’absence de que les piles et accumulateurs fournis avec ce producto no puede ser tratada como un ce cas, éloignez davantage le casque du dans la plage des basses fréquences, comme electrónicos o donde se prohíba el uso de posición correcta. port de casque. produit ne doivent pas être traités comme de residuo doméstico normal. téléphone portable. dans les avions, les trains ou les bureaux 3) auriculares personales con los servicios de Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW simples déchets ménagers. En algunas baterías este símbolo puede (à proximité de la climatisation, etc.), mais 4) entretenimiento del avión. La durée indiquée ci-dessus peut varier selon Sur certains types de piles, ce symbole Remarques relatives à l’utilisation utilizarse en combinación con un símbolo pas dans la plage des hautes fréquences, la température ou les conditions d’utilisation. apparaît parfois combiné avec un symbole químico. El símbolo químico del mercurio Notas sobre la manipulación en vol comme les voix humaines. 5) Peut ne pas être compatible avec certains Características chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) – (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería Allumez le casque. services de divertissement proposés en vol. – Puesto que los auriculares están diseñados N’utilisez pas le casque lorsque le ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiene más del 0,0005% de mercurio o del para quedar ceñidos en los oídos, si – Los auriculares de cancelación de ruido fonctionnement d’appareils électroniques est contiennent plus de 0,0005% de mercure ou Son déformé La conception et les spécifications sont 0,004% de plomo. los aprieta demasiado podría provocar reducen el ruido ambiental no deseado y interdit, ou lorsque l’utilisation de casques 0,004% de plomb. susceptibles d’être modifiées sans préavis. Al asegurarse de que estas baterías se una lesión en el tímpano. No utilice los proporcionan un entorno más tranquilo para personnels pour les services de divertissement – Diminuez le volume de l’appareil raccordé. En vous assurant que ces piles et desechan correctamente, usted ayuda a auriculares si existe riesgo de que sufran un disfrutar del sonido. en vol est interdite. accumulateurs sont mis au rebut de façon Mise sous tension impossible prevenir las consecuencias potencialmente golpe a causa de otra persona o un objeto, – Diseño compacto y plegable para facilitar el appropriée, vous participez activement à la negativas para el medio ambiente y la salud – como por ejemplo una pelota, etc. transporte. Assurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le prévention des conséquences négatives que humana que podrían derivarse de la incorrecta – Al presionar los auriculares contra el oído – Posibilidad de usar como auriculares voyant POWER est éteint) et que la pile est leur mauvais traitement pourrait provoquer manipulación en el momento de deshacerse podría escucharse un chasquido en el normales incluso con el interruptor POWER insérée dans le bon sens. Remplacez la pile sur l’environnement et sur la santé humaine. Le de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a diafragma. Esto no es ningún fallo. en la posición “OFF”. par une pile neuve ou réinsérez la pile dans recyclage des matériaux contribue par ailleurs conservar los recursos naturales. – Limpie los auriculares con un paño suave y – El imán de neodimio proporciona un potente le bon sens. à la préservation des ressources naturelles. seco. sonido. – No deje la clavija sucia, ya que el ruido podría – Adaptador de clavija suministrado para escucharse distorsionado. facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para los servicios de entretenimiento en vuelo.