Remarques 3 Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du La décompression de la plage dynamique des signaux Chargez la batterie rechargeable. Si le témoin d’alimentation Svenska Français Syntonisation automatique sur le casque pour une Raccordement réception optimale du signal Insérez fermement la fiche. sélecteur CHANNEL. audio réduit le niveau des parasites et améliore le rapport POWER reste éteint après avoir chargé la batterie, apportez votre Härmed intygar Sony Corp. att denna utrustning står i N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que celui qui vous a été casque chez un revendeur Sony. överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga 3 canaux de transmission disponibles fourni. L’utilisation d’adaptateurs secteur dont la polarité de la Préparation du transmetteur S/B (signal/bruit). Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique. relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För Portée de réception jusqu’à 100 mètres* fiche ou d’autres caractéristiques diffèrent de celles de cet Utilisez le casque à proximité du transmetteur. ytterligare information gå in på följande hemsida: Autonomie de lecture élevée (environ 25 heures) adaptateur peut entraîner une panne de l’appareil. 1 Raccordez le transmetteur à un appareil audio/ http://www.compliance.sony.de/ AVERTISSEMENT Reproduction du son haute-fidélité Le son est coupé Fonction de commande du volume sur le casque vidéo. Portée du transmetteur Le transmetteur cesse d’émettre s’il ne reçoit aucun signal Dansk Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en pendant 5 minutes. n’exposez pas cet appareil aux gouttelettes et aux * La distance de transmission varie selon les conditions d’utilisation Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à Undertegnede Sony Corp. erklærer herved, at følgende udstyr fonction du type de prise : Fiche à polarité unifiée une distance optimale pouvant atteindre environ 100 m. l’aide de la prise casque, augmentez le volume de l’appareil overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv éclaboussures et évitez de placer dessus des objets remplis de Pour un raccordement à la prise casque de l’appareil N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni. Même les adaptateurs audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende liquide, tels que des vases. Cependant, la distance peut varier en fonction de secteur dont la tension et la polarité de la fiche sont les mêmes raccordé déformation du son. hjemmeside: Remarques sur les l’environnement. Si le système capte des parasites à moins de que celles de cet adaptateur risquent d’endommager l’appareil à Insérez fermement la fiche http://www.compliance.sony.de/ N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque Impossible de charger la batterie installées) à une chaleur excessive, comme la lumière du performances de réception cause de leur capacité électrique ou d’autres facteurs. ou sélectionnez un autre canal. Transmetteur Vérifiez si le témoin de chargement CHG s’al ume bien. Dans le Suomi soleil, le feu ou toute autre source de chaleur, pendant une 2 Placez le casque sur le transmetteur de sorte que le cas contraire, placez correctement le casque sur le transmetteur longue période. Remarques Sony Corp. vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY Etant donné que le système de cet appareil utilise des point de contact du casque touche la broche de de sorte que le témoin de chargement CHG s’al ume. Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du transmetteur, le oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen signaux de très haute fréquence dans la gamme des contact du transmetteur tout en vous assurant que La broche de contact du transmetteur et le point de contact du casque peut être placé à n’importe quelle position par rapport au mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la casque sont poussiéreux. le témoin de chargement CHG s’allume. transmetteur. http://www.compliance.sony.de/ coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualité de la réception. Les exemples suivants il ustrent les Essuyez-les avec un coton-tige, etc. qualifié. Même dans la zone de réception des signaux, il existe des endroits conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou La batterie est chargée entièrement en 3,5 heures environ Vous tentez de charger la batterie dans un environnement où la (points morts) où le signal HF ne peut pas être capté. Cette température n’est pas comprise entre 5 °C et 35 °C. Vous ne Norsk (le témoin de chargement CHG s’éteint lorsque le N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme causer des interférences sur la réception. caractéristique est inhérente aux signaux HF et n’indique pas un pouvez pas charger la batterie lorsque le témoin de chargement Sony Corp. erklærer herved at utstyret er i samsvar med de chargement est terminé). une bibliothèque ou un meuble encastré. Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres 4 Allumez le commutateur situé sur le boîtier gauche mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement le transmetteur, CHG clignote. grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For d’acier. Lorsque la broche de contact du transmetteur rencontre vous pouvez déplacer le point mort. Effectuez le chargement à une température ambiante comprise flere detaljer, vennligst se: Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en le point de contact du casque, le témoin de chargement du casque. entre 5 °C et 35 °C. http://www.compliance.sony.de/ Comme la fiche de l’adaptateur secteur est utilisée pour le débrancher de l’alimentation, branchez-la à une prise secteur acier ou autres meubles métalliques. CHG situé sur le dessus du boîtier gauche s’al ume en Vérifiez que le témoin d’alimentation situé sur le boîtier Vérifiez si l’adaptateur secteur est raccordé au transmetteur. A proximité d’appareils électriques pouvant produire des rouge. gauche s’al ume en vert. Réglez le serre-tête du casque, Français facilement accessible. Si vous remarquez une anomalie au Vérification de l’autonomie de niveau de la fiche, débranchez-la immédiatement de la prise champs électromagnétiques. Vérifiez que le casque émet un déclic lorsque vous le puis placez le boîtier droit sur votre oreille droite et le Par la présente Sony Corp. déclare que cet équipement est conforme secteur. Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet posez sur le transmetteur. boîtier gauche sur votre oreille gauche. aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la la batterie métallique. Si le casque est correctement posé sur le transmetteur, la L’écouteur gauche, marqué , porte un point tactile Précautions directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez surface supérieure du casque est à ras du transmetteur. pour le distinguer. consulter l’URL suivante : Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque A proximité d’une route. Canal gauche Al umez le commutateur situé sur le boîtier gauche du Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant http://www.compliance.sony.de/ peut provoquer des pertes d’audition. Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la (blanc) casque et vérifiez le témoin d’alimentation POWER situé sur une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la présence d’émetteurs radio, par exemple dans des le boîtier gauche. La batterie est encore en état de marche prise secteur. Tirez sur la fiche, et non sur le cordon. Deutsch La plaque signalétique se trouve sur le dessous, à l’extérieur camions. lorsque le témoin s’al ume en vert. de l’appareil. Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri de la Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich das Gerät in Übereinstimmung Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des Si le témoin d’alimentation POWER s’al ume faiblement, Canal droit lumière directe du soleil, de la chaleur et de l’humidité. mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays systèmes de communication sans fil installés le long des clignote ou si le son est déformé ou comporte des parasites, (rouge) einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Remarques sur le casque dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement routes. mettez à charger la batterie rechargeable. Weitere Informationen erhältlich unter: dans les pays de I’EEE (Espace Economique Européen). Vers les prises Prévention des troubles de l’ouïe http://www.compliance.sony.de/ Préparatifs AUDIO IN 1 Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation prolongée à volume Español Remplacement des oreillettes trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo cumple Inventaire des composants et réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque. con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones Par la présente Sony Corp. déclare que cet équipement est des accessoires Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor conforme aux exigences essentielles et aux autres deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel Respect des autres información, por favor consulte el siguiente URL: dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants Cordon de qu’indiqué dans l’il ustration ci-dessous. Les oreillettes ne Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet http://www.compliance.sony.de/ toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL sont présents. raccordement (fourni) sont pas disponibles dans le commerce. Commandez des d’entendre les bruits externes tout en ne gênant pas les suivante : Transmetteur stéréo HF TMR-RF865R (1) oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez acheté personnes qui vous entourent. Nederlands http://www.compliance.sony.de/ cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is proche. En cas de questions ou de problèmes concernant le met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn Traitement des appareils électriques et Point tactile fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés dans 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: 1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la électroniques en fin de vie (Applicable ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus http://www.compliance.sony.de/ rainure du boîtier. dans les pays de l’Union Européenne et Vers la prise casque WALKMAN*, proche. (mini‑prise stéréo) téléviseur, etc. 5 Réglez le canal correspondant au transmetteur à Italiano aux autres pays européens disposant de Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous systèmes de collecte sélective) l’aide de la touche située sur le boîtier droit du rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations. Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è Durées de charge et d’utilisation Pour un raccordement à la prise LINE OUT ou REC conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti casque. stabilite dal a direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son Durée approximative de Durée approximative OUT de l’appareil raccordé Appuyez brièvement sur la touche AUTO TUNING consultare il seguente URL: embal age, indique que ce produit ne doit charge d’utilisation*1 Insérez fermement la fiche pour effectuer un réglage automatique de la réception du http://www.compliance.sony.de/ pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à Spécifications 3,5 heures*2 25 heures*3 casque. Si vous ne recevez pas un signal audio clair ou si un point de collecte approprié pour le recyclage des Transmetteur vous avez modifié la position du sélecteur CHANNEL Português équipements électriques et électroniques. En s’assurant que *1 à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW sur le transmetteur, appuyez à nouveau sur cette touche. Transmetteur stéréo HF (TMR-RF865R) A Sony Corp. declara que este equipamento está conforme com os ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous *2 nombre d’heures requises pour charger entièrement une batterie Une fois le réglage automatique de la réception terminé, Modulation
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles vide FM stéréo Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: montez le volume à un niveau modéré à l’aide de la pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des *3 La durée mentionnée peut varier selon la température ou des Fréquence de l’onde porteuse http://www.compliance.sony.de/ conditions d’utilisation. commande VOL située sur le boîtier droit. Tournez la matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour Casque stéréo sans fil MDR-RF865R (1) commande VOL vers le point pour augmenter le 863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce Si le témoin de chargement CHG ne s’allume pas Canal Ch1, Ch2, Ch3 Slovensky volume. produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre Le témoin ne s’al ume pas si le point de contact du casque ne 2 Installez la nouvelle oreillette sur le transducteur. Portée de transmission
Sony Corp. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. touche pas la broche de contact du transmetteur. En pareil Environ 100 m maximum požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. cas, retirez le casque et placez-le de nouveau sur le Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la rainure du Entrées audio
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: Elimination des piles et accumulateurs transmetteur afin que le témoin s’al ume. transducteur, puis tournez le bord de l’oreillette autour http://www.compliance.sony.de/ Prises à broche (gauche/droite) usagés (Applicable dans les pays de du transducteur, comme il ustré ci-dessous. Rechargement de la batterie du casque après Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la rainure, Mini-prise stéréo Alimentation requise Slovenščina l’Union Européenne et aux autres pays utilisation
européens disposant de systèmes de ajustez-la en position verticale. 12 V CC (de l’adaptateur secteur fourni) Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi zahtevami Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir utilisé. Le in ostalimi relevantnimi določili Direktive 1999/5/ES. collecte sélective) témoin de chargement CHG s’al ume, puis le chargement Dimensions
Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: commence. Point tactile Environ 120 mm × 264 mm × 120 mm (l/h/p) http://www.compliance.sony.de/ Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les Poids Environ 470 g embal ages, indique que les piles et accumulateurs fournis Vous n’avez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une fois la charge terminée. Consommation électrique nominale
Česky avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples Remarques Adaptateur secteur (1) 3,0 W Remarques Vers la prise Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop Sony Corp. tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se déchets ménagers. Température de fonctionnement
Le transmetteur se met automatiquement hors tension pendant la AUDIO IN 2 augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois charge de la batterie. scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre 5 °C à 35 °C 1999/5/ES. combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le Evitez toute exposition à des températures extrêmes, aux rayons ouïe. Podrobnosti lze získat na následující URL: Casque stéréo sans fil (MDR-RF865R) mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces directs du soleil, à de l’humidité, au sable, à la poussière ou à des Le fonctionnement de cet appareil est garanti à des http://www.compliance.sony.de/ piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de Plage de fréquences de lecture chocs mécaniques. températures comprises entre 5 °C et 35 °C. plomb. 10 Hz – 22 000 Hz Si vous utilisez le casque à des températures non comprises dans la Il est possible que des parasites soient audibles si vous Magyar En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au plage recommandée, le témoin de chargement CHG clignote et le Cordon de déconnectez l’adaptateur secteur du transmetteur avant de Source d’alimentation
Alulírott, Sony Corp., nyilatkozom, hogy a(z) berendezés megfelel a raccordement (fourni) rebut de façon appropriée, vous participez activement à la chargement s’interrompt. Effectuez le chargement à une retirer le casque. Batterie rechargeable lithium-ion intégrée vonatkzó alapvető követelménveknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb prévention des conséquences négatives que leur mauvais température ambiante comprise entre 5 °C et 35 °C. Poids Environ 320 g előírásainak. Informations complémentaires Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une période prolongée, Après utilisation Température de fonctionnement
További információkat a következő weboldalon találhat: traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la Cordon de raccordement (mini-fiche stéréo connecteur à la batterie rechargeable risque de tenir moins longtemps. Ceci peut Mettez les écouteurs hors tension. 5 °C à 35 °C http://www.compliance.sony.de/ santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par être amélioré en chargeant et déchargeant plusieurs fois la batterie. Canal droit (rouge) Canal gauche (blanc) Remarque Dépannage ailleurs à la préservation des ressources naturelles. broches × 2), 1 m (1) Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié, il est Remarquez que la capacité de la batterie peut diminuer si le casque est Accessoires fournis Български Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de possible qu’elle soit en fin de vie. Pour plus d’informations laissé sous tension et posé sur le transmetteur alors que l’adaptateur Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce Adaptateur secteur (12 V) (1) С настоящето Сони корпорация декларира, че това оборудване performance ou d’intégrité de données nécessitent une concernant le changement de la batterie, consultez votre magasin secteur est débranché de celui-ci. système de casque d’écoute, vérifiez la liste ci-dessous. Si le Cordon de raccordement Vers les prises LINE отговаря на основните изисквания и другите съответстващи connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il ou un revendeur Sony. problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus (mini-fiche stéréo connecteur à broche × 2), OUT ou REC OUT Emission de signaux HF par le transmetteur клаузи на Директива 1999/5/EC. conviendra de vous rapprocher d’un service technique Ne rangez pas le casque dans un endroit chaud pendant une proche. 1 m (1) Подробности може да намерите на Интернет страницата : qualifié pour effectuer son remplacement. période prolongée. Si vous le rangez pendant plus d’une année, Le transmetteur commence automatiquement à transmettre Carte de garantie (1) http://www.compliance.sony.de/ En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un chargez la batterie une fois par an afin d’éviter une décharge des signaux HF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par Aucun son excessive. Mode d’emploi (ce manuel) (1) point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou Chaîne stéréo, l’appareil raccordé. Vérifiez le raccordement de l’équipement audio/vidéo ou de Ne touchez pas la broche de contact du transmetteur. Le lecteur Blu‑ray Disc, l’adaptateur secteur. Polski l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Chargement chargement risque d’être impossible si une broche de contact est Remarques lecteur DVD, etc. Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé est sous tension. La conception et les spécifications sont sujettes à Niniejszym Sony Corp., oświadcza, że equipment jest zgodne z Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou sale. Le son entendu dans le casque peut varier selon la position du Augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé à un modifications sans préavis. zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez- La charge risque d’être incomplète si la broche de contact du transmetteur et les conditions ambiantes. Il est conseillé de placer le niveau n'entraînant aucune déformation du son, si le postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. 1 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou transmetteur et le point de contact du casque sont poussiéreux. Utilisation transmetteur à l’endroit offrant la meilleure clarté sonore. transmetteur est raccordé à la prise de casque. * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem Si vous installez le transmetteur sur une table métallique, vous accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le transmetteur. Essuyez-les avec un coton-tige, etc. Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du déposées de Sony Corporation. URL: http://www.compliance.sony.de/ risquez d’entendre des parasites ou la portée de réception risque recyclage. transmetteur, puis appuyez sur la touche AUTO TUNING située Transmetteur Ecoute d’un programme d’être réduite. Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique. sur le boîtier droit du casque. Română Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous La fonction de sourdine est activée. Prin prezenta, Sony Corp., declară că acest echipament respectă Avant l’écoute Si aucun signal audio n’est reçu pendant Utilisez le casque à proximité du transmetteur. cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile Directivei pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale Réduisez d’abord le volume pour éviter d’endommager votre environ 5 minutes Changez la position du transmetteur. 1999/5/EC. ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. ouïe. La transmission des signaux HF à partir du transmetteur Le témoin d’alimentation POWER du casque s’éteint, perd son Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă : intensité, clignote ou le son est déformé ou comporte des http://www.compliance.sony.de/ Avis à l’intention des clients : les informations cesse automatiquement si aucun signal audio n’est reçu parasites. suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au pendant environ 5 minutes. Quand le transmetteur s’arrête, Chargez la batterie rechargeable. Si le témoin d’alimentation vendus dans des pays qui appliquent les directives de transmetteur. son témoin d’alimentation POWER clignote en vert pendant POWER reste éteint après avoir chargé la batterie, apportez l’Union Européenne 60 secondes, puis s’éteint. Les signaux HF sont votre casque chez un revendeur Sony. Si le transmetteur est raccordé à la prise casque, réglez la Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 automatiquement transmis lorsque la réception d’un signal commande du volume de l’appareil audio source le plus Son déformé ou intermittent Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant audio reprend. La transmission de signaux HF peut s’arrêter haut possible, mais sans que le signal audio ne soit (parfois accompagné de parasites) autorisé pour les questions de compatibilité lorsqu’un son extrêmement faible est émis pendant environ déformé. Chargez la batterie rechargeable. Si le témoin d’alimentation électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est 5 minutes. En pareil cas, augmentez le volume de l’appareil POWER reste éteint après avoir chargé la batterie, apportez votre Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 2 Retirez le casque du transmetteur. audio/vidéo raccordé à un niveau qui n’entraîne aucune casque chez un revendeur Sony. Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou déformation du son et baissez le volume du casque. Le témoin d’alimentation POWER du transmetteur Changez la position du transmetteur. à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux Si un appareil raccordé aux prises AUDIO IN émet des Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique. s’al ume en vert. coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV parasites, la transmission du signal HF peut ne pas s’arrêter. Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la prise casque, réduisez le volume de l’appareil audio/ ou la garantie. Processus de réduction des parasites vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune déformation du Vers la prise Le transmetteur compresse le signal audio et le convertit en son. DC IN 12 V un signal HF. Le casque convertit le signal HF reçu en un Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du Félicitations ! signal audio et le décompresse. transmetteur, puis sélectionnez la même fréquence radio avec la Ce processus réduit les parasites captés lors de la touche AUTO TUNING située sur le boîtier droit du casque. Utilisez le casque à proximité du transmetteur. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du système de Vers une prise secteur transmission. casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-RF865RK. Avant de Son faible faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. l’aide de la prise du casque, augmentez le volume de l’appareil Adaptateur secteur audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune Principales caractéristiques : (fourni) déformation du son. Système sans fil permettant d’écouter une émission en Augmentez le volume du casque. toute liberté, sans cordon Bruit de fond important Raccordement facile au téléviseur et au système audio Le transmetteur compresse la plage dynamique des HiFi signaux audio et la convertit en un signal HF. Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de la prise du casque, augmentez le volume de l’appareil Fonction de recharge rapide avec mécanisme de charge Des parasites peuvent se produire en raison de la audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune sécurisé transmission longue distance, etc. déformation du son. Système de réduction du bruit pour reproduire un son Le casque convertit le signal HF reçu en un signal audio. clair avec un minimum de bruit de transmission Des parasites peuvent survenir lors de la conversion.