|
Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Facilité d'utilisation
Stereo Headphones
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d’emploi
Návod na používanie
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες λειτουργίας
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
4-420-768-41(1)
Használati útmutató
©2011 Sony Corporation
Printed in China
MDR-ZX600
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
English
Stereo headphones
Español
Auriculares estéreo
Português
Auscultadores estéreo
Features
Características
Características
Slim swivel folding style for easy portability.
Sistema de plegado giratorio de diseño plano para un transporte fácil.
Compactos, giratórios e dobráveis para uma maior facilidade de transporte.
Durable and lightweight flat cord.
Cable plano, duradero y ligero.
Cabo plano leve e resistente.
40 mm driver unit for high quality sound.
Unidad auricular de 40 mm para ofrecer sonido de gran calidad.
Unidade accionadora de 40 mm para sons de alta qualidade.
Neodymium magnet delivers powerful sound.
El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
O íman de neodímio oferece um som poderoso.
Resists high power input up to 1,000 mW.
Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.000 mW.
Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.000 mW.
Specifications
Especificaciones
Especificações
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable de
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora: 40 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response:
aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 1 kHz /
Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
6 Hz – 25,000 Hz / Cord: 1.2 m, Y type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 170
Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 6 Hz – 25.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano /
104 dB/mW / Resposta em frequência: 6 Hz – 25.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha
g without cord
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 170 g sin el cable
estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 170 g sem o cabo
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design and specifications are subject to change without notice.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precautions
Precauciones
Precauções
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad
O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não
viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest Sony dealer.
Los recambios opcionales para las almohadil as para el oído se pueden encargar en su distribuidor de Sony
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo.
más cercano.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
Polski
Słuchawki stereofoniczne
other European countries with separate collection systems)
Italiano
Cuffie stereo
Cechy produktu
Caratteristiche
Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na ich wygodne przenoszenie.
Design sottile e pieghevole per un facile trasporto.
Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju.
Cavo piatto leggero e resistente.
Jednostki sterujące 40 mm zapewniają bardzo dobrą jakość dźwięku.
Français
Casque d’écoute stéréo
Unità pilota di 40 mm per suono di alta qualità.
Magnes neodymowy, zapewniający doskonały dźwięk.
Caractéristiques
Magnete al neodimio per un audio potente.
Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 000 mW.
Elevata potenza in ingresso, fino a 1.000 mW.
Dane techniczne
Casque pliant et pivotant pour un transport aisé.
Caratteristiche tecniche
Cordon plat léger et robuste.
Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o uszy) / Jednostki sterujące: 40 mm, typ
Transducteur de 40 mm pour une qualité sonore élevée.
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di
stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) /
Aimant au néodyme pour un son puissant.
potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza:
Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 Hz – 25 000 Hz / Przewód:
Résistance aux entrées haute puissance jusqu’à 1 000 mW.
6 Hz – 25.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 170
1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 170 g (bez
Spécifications
g (senza cavo)
przewodu)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Type : fermé dynamique (supra-aural) / Transducteur : 40 mm, type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse
en fréquence : 6 Hz – 25 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or /
Masse : environ 170 g sans cordon
Precauzioni
Środki ostrożności
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sul ’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Magyar
Sztereó fejhallgató
Des oreil ettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Kenmerken
Jellemzők
Slank, draaiend en plooibaar ontwerp dat u overal gemakkelijk kunt meenemen.
Vékony, összehajtható, könnyen hordozható kialakítás.
Deutsch
Stereokopfhörer
Duurzame en lichte platte kabel.
Tartós és pehelykönnyű lapos kábel.
40 mm-driver voor een hoge geluidskwaliteit.
Kiváló hangminőségű, 40 mm-es hangszórók.
Merkmale
Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
A neodímium mágnes erőteljes hangzást nyújt.
Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die Kopfhörer leicht transportieren.
Bestand tegen krachtige invoer tot 1.000 mW.
Nagy, akár 1 000 mW bemeneti teljesítmény.
Haltbares und leichtes Flachkabel.
Technische gegevens
Műszaki adatok
40-mm-Treibereinheit für qualitativ hochwertigen Klang.
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 40 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 40 mm, dóm típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény:
Ein Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.000 mW.
Frequentiebereik: 6 Hz – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig, plat / Stekker: vergulde L-vormige
6 Hz – 25 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos / Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó /
Technische Daten
stereoministekker / Massa: ong. 170 g (zonder kabel)
Tömeg: kb. 170 g (kábel nélkül)
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (CCAW-Schwingspule) /
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Frequenzgang: 6 Hz – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in
L-Form / Masse: ca. 170 g (ohne Kabel)
Voorzorgsmaatregelen
Óvintézkedések
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
A nagy hangerő károsíthatja hal ását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
kerékpározás közben ne használja.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen
der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
...