Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Sony, Modèle XBA-NC85D

Fabricant : Sony
Taille : 1.2 mb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: enes
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Casque - XBA-NC85D (1.13 mb)ruslro

Facilité d'utilisation


English
General charging and usage time
How to attach the clip to the cord (see
Recommended accessory (sold separately)*5
3 Branchez convenablement les écouteurs sur la
Modes réducteurs de bruits
Son déformé
USB Charging AC Power Adaptor: AC-U50AG
Français
Depending on the remaining battery status of the
fig. )
prise de charge de l’adaptateur de charge USB en
Le mode réducteur de bruits en vigueur peut être vérifié sur
Noise Canceling Headphones
 Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
headphones, the supplied USB charge adaptor requires
la base du nombre de clignotements du témoin
*
veillant à ce que la forme de la prise corresponde à
1 150 mV input
Casque réducteur de bruits
 Rechargez les écouteurs.
approx. 15 minutes to 4 hours to recharge.
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the
celle de la fiche.
d’alimentation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
clip just a little.
*2 Under the Sony measurement standard.
Le témoin de charge s’al ume en orange et la recharge
section « Etats des bips et des témoins ».
Les écouteurs ne fonctionnent pas
Approx. charging time
Approx. usage time*1
2
*3 Equivalent to approx. 97.5 % reduction of energy of sound
commence.
Mode réducteur de bruits A
WARNING
Put the cord into the groove under the lever.
correctement.
4 hours*2
20 hours*3
compared with not wearing headphones.
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un
Notes
AVERTISSEMENT
4 Quand le témoin de charge s’éteint, débranchez les
*4 May not be compatible with some in-flight music services.
avion.
 Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension
Noise Canceling
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
*1 At 1 kHz, sound pressure level 90 dB output
 If you pull up the lever on the clip without holding the
écouteurs de l’adaptateur de charge USB.
Mode réducteur de bruits B
pendant la durée de la charge. Pour utiliser les écouteurs,
Operating Instructions
GB
*5 Availability depends on the country.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
expose this apparatus to rain or moisture.
*
clip closed, or holding the clip closed but opening the
5
2 Hours required to ful y charge an empty battery
Débranchez l’adaptateur de charge USB de
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un bus
débranchez-les de l’adaptateur de charge USB.
lever too much, you cannot put the cord into the groove
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
l’ordinateur et remettez en place le capuchon de la
ou un train.
Headphones
Mode d’emploi
FR
To reduce the risk of electrical shock, do not open the
*3 Time stated above may vary, depending on the temperature or
 Rechargez les écouteurs.
under the lever.
System requirements for battery charge using
Ne pas ouvrir le boîtier afin d’éviter un choc électrique.
cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
conditions of use.
fiche USB.
Mode réducteur de bruits C
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même
 Do not catch the cord on the projection of the clip or do
USB
Confier la réparation de l’appareil à un technicien
Réduit efficacement les bruits, particulièrement ceux
après avoir été rechargé, il est possible que l’accumulateur
Manual de instrucciones
ES
Tips
not wedge it into the groove. It may damage the wires of
qualifié uniquement.
Notice for customers: the following information
 If you start charging while the headphones are turned on, the
Personal Computer with pre-installed with any of the
Temps moyens de charge et d’utilisation
rencontrés dans un environnement de bureau (ordinateur,
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez
the cord.
following operating systems and USB port:
copieur, ventilation, etc.).
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué
Bedienungsanleitung
DE
is only applicable to equipment sold in
headphones will turn off automatical y.
Avis à l’intention des clients : les informations
 The headphones cannot be turned on while charging.
 Do not move the clip position with the cord attached. It
Operating Systems
Selon l’état de la charge résiduelle de l’accumulateur des
votre achat.
countries applying EU directives
Conseil
 If you recharge the headphones by connecting to an AC outlet, use the
may damage the wires of the cord.
 When using Windows®
suivantes s’appliquent uniquement aux
écouteurs, le temps de recharge à l’aide de l’adaptateur de
Les caractéristiques des bruits varient au fil du temps.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-
separately-sold USB Charging AC Power Adaptor AC-U50AD (see
Windows® 7
appareils vendus dans des pays qui appliquent
charge USB fourni varie d’environ 15 minutes à 4 heures.
Les écouteurs sélectionnent automatiquement le mode réducteur de
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
“Recommended accessory”). For more information, refer to the
Notes on using on an airplane
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
les directives de l’Union Européenne
Durée de charge
Durée d’utilisation
bruits adapté à la situation.
Representative for EMC and product safety is Sony
operating instructions supplied with the adaptor.
Spécifications
 If the headphones are malfunctioning, charging will not start and the
 The supplied plug adaptor can be connected to the dual or
(including 64 bit version)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
approximative
approximative*1
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
charging indicator will flash. In this case, disconnect the unit from the
stereo mini jacks of in-flight music services.
Windows Vista® (Service Pack 2 or later)
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
Comment utiliser le système de réglage
4 heures*2
20 heures*3
Généralités
4-289-019-51(1)
Germany. For any service or guarantee matters please refer
connected device, and consult your place of purchase, or a Sony dealer.
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
autorisé pour les questions de compatibilité
du cordon fourni (voir fig. )
Type :
fermé, armature équilibrée
to the addresses given in separate service or guarantee
Notes
(including 64 bit version)
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Transducteurs :
armature équilibrée
documents.
*1 A 1 kHz, niveau de pression sonore de 90 dB en sortie
 Charge in an environmental temperature of between 0°C and 40°C.
Windows® XP (Service Pack 3 or later)
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur
Puissance admissible :

Otherwise, the battery may not ful y charge.
(Home Edition / Professional / Media Center Edition
*2 Nombre d’heures requis pour charger complètement un
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou
le système de réglage du cordon.
50 mW
Disposal of Old Electrical & Electronic
 Take the headphones off before charging.
2004 / Media Center Edition 2005)
accumulateur à plat
Impédance :
820 Ω (à 1 kHz)
à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 40 cm sur le système de
Sensibilité :
106 dB*1
Equipment (Applicable in the European
 When unplugging the headphones, hold the cord by the plug. Do not pull
*3 La durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la
on the cord or it may break.
réglage du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache
dual jacks
stereo mini jacks
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
température ou des conditions d’utilisation.
Réponse en fréquence :

facilement du système de réglage du cordon.)
© 2011 Sony Corporation Printed in Malaysia
Union and other European countries with
 If you haven’t used the headphones for a long time, the life of the
 When using Macintosh
ou la garantie.
5 Hz – 20 000 Hz
separate collection systems)
rechargeable battery may become short. This will improve when you
 Do not use the headphones when use of electronic
Mac OS X (version.10.5 or later)
Conseils
1 Enroulez le cordon.
Taux total de réduction du bruit*2 :

This symbol on the product or on its packaging
repeat the charging and discharging process several times.
equipment is prohibited or when use of personal
 Si vous démarrez la charge alors que les écouteurs sont sous tension, il
environ 16 dB*3
Traitement des appareils électriques et
2 Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en
indicates that this product shall not be treated
 Do not store the headphones in hot places for a long time. When storing
headphones for in-flight music services is prohibited.
Windows and Windows Vista are registered trademarks or
s’éteint automatiquement.
Cordon :
environ 1,5 m, cordon Litz OFC tour de cou
électroniques en fin de vie (Applicable
XBA-NC85D
it for more than a year, charge the battery once a year to prevent over
 Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension pendant la durée de la
Fiche :
mini-fiche stéréo en L plaquée or
as household waste. Instead it shall be handed
place.
discharge.
 Take the headphones off when not in use.
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
dans les pays de l’Union Européenne et
charge.
Alimentation :
accumulateur nickel-métal hydride rechargeable
over to the applicable collection point for the recycling of
 For system requirements for a computer that can charge the battery using
other countries.
aux autres pays européens disposant de
 Si vous raccordez les écouteurs en le raccordant à une prise secteur,
Remarque
intégré
electrical and electronic equipment. By ensuring this
USB, see “System requirements for battery charge using USB”.
Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the
utilisez l’adaptateur secteur de charge USB AC-U50AD vendu
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car
Masse :
environ 6 g (sans cordon)
U.S. and other countries.
systèmes de collecte sélective)
product is disposed of correctly, you will help prevent
 Charging will not start if the extension cord is used. Connect the
How to use the carrying case
séparément (reportez-vous à la section « Accessoire recommandé »).
cela le soumettrait à une tension susceptible de rompre un
Accessoires fournis


Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
potential negative consequences for the environment and
headphone plug to the USB charge adaptor directly.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
Design and specifications are subject to change without notice.
embal age, indique que ce produit ne doit pas
fil.
l’adaptateur.
Ecouteurs (1)
human health, which could otherwise be caused by
(see fig. )
Adaptateur de charge USB (1)
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
 Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, la charge ne démarre
inappropriate waste handling of this product. The recycling
pas et le témoin de charge clignote. Dans ce cas, débranchez les écouteurs
Comment fixer le clip au cordon (voir
Adaptateur de fiche pour utilisation dans un avion*4 (simple/double) (1)
Tactile dot
point de collecte approprié pour le recyclage des
Oreillettes á isolation phonique (S × 2, M × 2, L × 2)
of materials will help to conserve natural resources. For
How to install the earbuds
Bundle the cord before storing the headphones in the
de l’appareil auquel il sont raccordés et consultez un revendeur Sony ou le
fig. )
Système de réglage du cordon (1)
Point tactile
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que
more detailed information about recycling of this product,
carrying case.
Precautions
magasin où vous avez effectué votre achat.
correctly (see fig. )
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
Clip (1)
Remarques
1
Etui de transport (1)
2
please contact your local Civic Office, your household waste
The headphones contain a noise canceling circuit.
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
Tenez le clip fermé et relevez légèrement son
disposal service or the shop where you purchased the
 Chargez les écouteurs à une température ambiante comprise entre 0 °C et
Mode d’emploi (1)
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
levier.
product.
If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise
40 °C. Sinon, l’accumulateur risque de ne pas se charger complètement.
Carte de garantie (1)
canceling effect will not be optimal. To optimize noise
Beep and indicator status
What is noise canceling?
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
 Retirez les écouteurs avant de les charger.
2 Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Accessoire recommandé (vendu séparément)*5
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
 Lorsque vous débranchez les écouteurs, saisissez le cordon par la fiche.
Disposal of waste batteries (applicable in
canceling and to enjoy better sound quality, change the
The noise canceling circuit actual y senses outside noise
Remarques
Adaptateur secteur de charge USB : AC-U50AG
earbuds to another size, or adjust the earbud position to fit
Beep from the headphones — battery status
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
Ne tirez pas sur le cordon, car vous risqueriez de le briser.
 Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci
3
the European Union and other European
with built-in microphones and sends an equal-but-opposite
 Si vous n’avez plus utilisé les écouteurs depuis longtemps, l’autonomie de
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
*1 Entrée 150 mV
countries with separate collection
your ears comfortably and snugly.
Status
Beep
canceling signal to the headphones.
l’accumulateur rechargeable risque d’être brève. Cela s’améliorera
fermé, ou si vous tenez le clip fermé mais relevez trop le
cependant dès que vous aurez répété quelques fois la procédure de charge
systems)
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm
levier, vous ne parviendrez pas à glisser le cordon dans la
*2 Selon les normes de mesure de Sony.
Ful
3 times*1
Elimination des piles et accumulateurs
et de décharge.
This symbol on the battery or on the
the size of the earbuds by checking colour inside (see fig.
rainure sous le levier.

 The noise canceling effect may not be pronounced in a
*3 Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de 97,5 %

2 times*1
usagés (Applicable dans les pays de
 Ne rangez pas les écouteurs dans un endroit chaud pendant une période
packaging indicates that the battery provided
-).
very quiet environment, or some noise may be heard.
 N’accrochez pas le cordon à la partie sail ante du clip et ne
environ par rapport à l’absence de port des écouteurs.
l’Union Européenne et aux autres pays
prolongée. Lorsque vous les rangez pour plus d’un an, chargez
with this product shall not be treated as household waste.
If you change the earbuds, install them firmly on the
Low
1 time*1
 Do not cover the microphones of the headphones with
l’accumulateur une fois par an pour éviter qu’il se décharge de manière
le coincez pas à l’intérieur de la rainure. Cela risquerait
européens disposant de systèmes de
*4 Peut être incompatible avec certains services de diffusion de
On certain batteries this symbol might be used in
headphones to prevent the earbud from detaching and
Empty
1 long beep (2 seconds)*
exagérée.
d’endommager les fils du cordon.
2
your hands. The noise canceling function may not work
collecte sélective)
musique à bord des avions.

1
Pour connaître la configuration requise d’un ordinateur capable de
combination with a chemical symbol. The chemical symbols
remaining in your ear.
properly.
 Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le
Ce symbole, apposé sur les piles et
charger l’accumulateur via USB, reportez-vous à la section
*5 La disponibilité varie selon le pays.
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
Earbud sizes (inside colour)
*1 When turning the headphones OFF.
 The noise canceling effect may vary depending on how
cordon. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
accumulateurs ou sur les embal ages, indique que les piles et
« Configuration requise pour charger l’accumulateur via USB ».
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
Smal

Large
*2 The power indicator flashes for 30 seconds.
you wear the headphones.
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
 La charge ne démarre pas si vous utilisez un cordon prolongateur.
Configuration requise pour charger
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
S
M
L
Power indicator of the headphones — noise
 The noise canceling function works for noise in the low
Branchez directement la fiche des écouteurs sur l’adaptateur de charge
traités comme de simples déchets ménagers.
l’accumulateur via USB
(Orange)
(Green)
(Light blue)
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is
USB.
Remarques sur l’utilisation à bord d’un
Connecting to the stereo mini jack
will help prevent potential y negative consequences for the
canceling modes
Ordinateur personnel équipé d’un port USB et sur lequel
not canceled completely.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
avion
Raccordement à la mini-prise stéréo
environment and human health which could otherwise be
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
l’un des systèmes d’exploitation ci-dessous est préinstallé :
caused by inappropriate waste handling of the battery. The
To detach an earbud (see fig. -)
Current NC mode
Power indicator flashes
 When you use the headphones in a train or a car, noise
Systèmes d’exploitation
may occur depending on street conditions.
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
Installation correcte des
 L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé aux mini-

recycling of the materials will help to conserve natural
NC mode A
1 time per 5 seconds
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
prises stéréo ou doubles des services de diffusion de
 Sous Windows®
resources.
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
NC mode B
2 times per 5 seconds
 Mobile phones may cause interference and noise. Should
plomb.
oreillettes (voir fig. )
musique à bord des avions.
Windows® 7
In case of products that for safety, performance or data
Tip
this occur, locate the headphones further away from the
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
integrity reasons require a permanent connection with an
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a soft
NC mode C
3 times per 5 seconds
mobile phone.
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, l’effet
(version 64 bits incluse)
incorporated battery, this battery should be replaced by
dry cloth.
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
réducteur de bruits ne sera pas optimal. Pour optimiser la
Windows Vista® (Service Pack 2 ou ultérieur)
qualified service staff only.
Charging indicator of the USB charge adaptor
Notes on usage
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
fonction réducteur de bruits et profiter d’un son de qualité
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
To ensure that the battery will be treated properly, hand over
To attach an earbud (see fig. -)
— charging status
 Clean the headphones with a soft dry cloth.
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou réglez la
(version 64 bits incluse)
the product at end-of-life to the applicable collection point
Status
Charging indicator
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
position des oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos
Windows® XP (Service Pack 3 ou ultérieur)
for the recycling of electrical and electronic equipment.
Push the parts inside of the earbud into the headphone until
prises doubles
mini-prises stéréo
be distorted.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
oreilles et soient confortablement installées.
(Home Edition / Professional / Media Center Edition
For all other batteries, please view the section on how to
the projecting part of the headphone is ful y covered.
Charging
On
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une
 N’utilisez pas les écouteurs si les appareils électroniques
2004 / Media Center Edition 2005)

 Be sure to bring the headphones to a Sony dealer when
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
remove the battery from the product safely. Hand the battery
Notes
Ful
Off
requiring a change of earbuds or repair work.
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
autre taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la
sont interdits ou si l’emploi d’un casque personnel n’est pas
over to the applicable collection point for the recycling of
 Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to
couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. -).
autorisé avec les services de diffusion de musique à bord
 Sur le Macintosh

Charging malfunction
Fast flashes
 Do not leave the headphones in a location subject to
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
waste batteries.
their snug fit. If you experience discomfort in your ears, it is
recommended to stop using the earbuds for a while.
direct sunlight, heat or moisture.
qualifié pour effectuer son remplacement.
Si vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer
des avions.
Mac OS X (version 10.5 ou ultérieure)
For more detailed information about recycling of this
 The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do
 Do not subject the headphones to excessive shock.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se
 Retirez les écouteurs lorsque vous ne vous en servez pas.
product or battery, please contact your local Civic Office,
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken
 The earbuds will need to be replaced from time to time. If
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
détachent et restent accrochées dans les oreilles.
Windows et Windows Vista sont des marques ou des marques
your household waste disposal service or the shop where
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the
Troubleshooting
they are worn out by daily use or longtime storage, replace
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
you purchased the product.
earbuds will lose their noise isolation function.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
pays.
 The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-
them with new ones.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
Petit

Grand
Comment utiliser l’étui de
Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc., déposées aux
term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the
 If you fell drowsy or sick while using these headphones,
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-
Etats-Unis et dans d’autres pays.
urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise
No sound
S
M
L
transport (voir fig. )
2
3
stop use immediately.
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
(Orange)
(Vert)
(Bleu clair)
Features
isolation function.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
 Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid
 Turn on the headphones.
 The headphones are designed to fit closely in your ears. If
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
Regroupez le cordon avant de ranger les écouteurs dans l’étui
préavis.
accumulation of water in the pressure-relieving urethane cushions. Not
 Check that the rechargeable battery is not depleted.
the headphones are pressed hard while in use, they may
recyclage.
de transport.
The control box-free design in-the-ear type digital
doing so may cause early deterioration.
 Check the connection of the headphones and the AV
damage your eardrum or elsewhere. Do not use the
Pour toute information complémentaire au sujet du
Pour détacher une oreillette
noise canceling headphones.
equipment.
headphones in a crowd or a place where a bal , etc., may
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
(voir fig. -)
Micro size Balanced Armature type driver unit and
 Check that the connected AV equipment is turned on.
hit you.
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
Précautions
power-saving integrated DNC processor use miniaturized
Etats des bips et des témoins
 Turn up the volume of the connected AV equipment.
 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an
ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Tout en tenant les écouteurs, tournez l’oreillette et détachez-
battery and circuit, which allow the control box-free
Listening to music (see fig. )
earbud accidental y detaches and is left in your ear, it may
la.
Les écouteurs sont-ils dotés d’un circuit réducteur de bruits.
design.
Bip des écouteurs - état de l’accumulateur
1
Power does not turn on.
cause injury.
Conseil
Qu’est-ce que la fonction réducteur de
 Newly developed Balanced Armature type driver unit and
Connect the headphones to the AV equipment.
 Store the earbuds where children cannot reach in order to
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un
Etat
Bip
high efficiency MEMS microphone realized both small
2 Put on the headphones.
 Recharge the headphones.
prevent from accidental ingestion or choking.
Caractéristiques
linge doux et sec.
bruits ?

If the power does not turn on, even after charging the
Plein
3 fois*1
body and outstanding noise canceling performance.
Wear the earpiece marked  in your right ear and the
headphones, the rechargeable battery may be damaged.
Casque réducteur de bruits numérique intra-
Le circuit réducteur de bruits capte les bruits extérieurs
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique
one marked  ( has a tactile dot for easy recognition)
Notes on headphones

2 fois*1
auriculaire exempt de boîtier de commande.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
grâce à ses micros incorporés et envoie aux écouteurs un
DNC Software Engine.
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this

in your left ear.
Faible
1 fois*1
signal de réduction égal, mais opposé.

Enfoncez les éléments intérieurs de l’oreillette dans les
Sectional View
case.
Le micro-transducteur à armature équilibrée et le
Creation of a high-precision canceling signal delivers
Adjust the earbud position to fit your ears snugly.
Preventing hearing damage
écouteurs jusqu’à ce que la partie sail ante des écouteurs soit
A plat
1 bip long (2 secondes)*2
Vue en coupe
processeur DNC intégré à faible consommation utilisent
outstanding noise canceling performance.
 The headphones cannot be turned on while charging.
Note
Unplug the headphones from the USB charge adaptor.
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
un accumulateur miniaturisé et un circuit qui permettent
totalement recouverte.
 Il est possible que l’effet réducteur de bruits ne soit pas
 20 hour long battery life by newly developed power-
If you wear the headphones incorrectly, noise canceling
advise against continuous, loud and extended play. If you
*1 A la mise hors tension des écouteurs.
de se passer d’un boîtier de commande.
très prononcé dans un environnement très silencieux ou
Remarques
Coloured parts

saving Integrated DNC Processor. Allows you to use on a
will not be effective. Adjust the earbud position to sit on
Charging cannot be done.
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
 Le nouveau transducteur à armature équilibré et le micro
 Une utilisation prolongée des oreilletes à isolation phonique peut
*2 Le témoin d’alimentation clignote pendant 30 secondes.
que certains bruits soient audibles.
Eléments de couleur
long flight.
your ears comfortably and fit your ears snugly.
discontinue use.
MEMS à haut rendement se distinguent par leur taille
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté.
Témoin d’alimentation des écouteurs - modes
 Ne couvrez pas les micros des écouteurs avec les mains. Il
Pressure-relieving
Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling
3 Press and hold the (power) button for about 2
 Check the charging indicator lights up.
Do not use headphones while driving or cycling,
réduite et sont des réducteurs de bruits exceptionnels.
Dans ce cas, il est conseillé de cesser d’utiliser les oreillettes pendant un
réducteurs de bruits
se peut que la fonction réducteur de bruits soit inefficace.
urethane cushion
function.
Plug the headphones securely into the charging jack of the
certain temps.
seconds.
etc.
Casque réducteur de bruits avec DNC Software Engine
 L’effet réducteur de bruits peut varier selon la façon dont
 Le coussin de décompression en uréthane est extrêmement souple. Par
Coussin de
Automatic selection of the optimal noise canceling mode
USB charge adaptor.
Beeps sound from the headphones and the power
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
unique de Sony.
vous portez les écouteurs.
conséquent, ne tirez pas sur le coussin en uréthane et ne le pincez pas. Si
Mode réducteur de
Le témoin d’alimentation clignote
décompression en
based on intelligent analysis of environmental ambient
 Check that the USB charge adaptor and the computer are
indicator flashes.
La création d’un signal d’annulation hautement précis
le coussin en uréthane se rompt ou se détache des oreillettes, il ne se
bruits en cours
 La fonction réducteur de bruits s’applique
uréthane
noise.
firmly connected.
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
positionnera pas correctement et les oreillettes perdront leur fonction
particulièrement aux bandes basses fréquences. Bien que
Note
 Check that the computer is turned on.
in situations where hearing must not be impaired, for
permet d’obtenir une réduction remarquable du bruit.
Mode réducteur de bruits A 1 fois toutes les 5 secondes
d’isolation phonique.
les bruits soient réduits, ils ne sont pas complètement

 Digital equalizer delivers ideal frequency response and
 Autonomie de 20 heures obtenue à l’aide du nouveau
high-quality music reproduction.
You may also hear a slight noise; however, this is
 Check that the computer is not in standby, sleep or
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
 Le coussin de décompression en uréthane peut se détériorer au terme
Mode réducteur de bruits B 2 fois toutes les 5 secondes
processeur DNC intégré à faible consommation d’énergie.
inaudibles.
 3 sizes of noise isolation earbuds for effective attenuation
operational noise of the Noise Canceling function and
hibernation mode.
d’une utilisation intensive ou d’un entreposage prolongé. Si l’effet de
Permet une utilisation pendant un vol long courrier.
Mode réducteur de bruits C 3 fois toutes les 5 secondes
réduction des tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se
 Lorsque vous utilisez les écouteurs dans un train ou en
of ambient noise. (S, M, L)
not a malfunction.
 Check that the USB charge adaptor and the computer are
Note on static electricity
Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence
peut que les oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.
voiture, des parasites peuvent se produire en fonction de
 USB charge adaptor supplied.
4 Turn on the power of the AV equipment.
directly connected; not via a USB hub.
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping
 Ne lavez pas les oreilletes à isolation phonique. Gardez-les au sec et évitez
Témoin de charge de l’adaptateur de charge
l’état de la route.
 You may be using an adaptor other than the
artificielle) automatique.
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is
toute accumulation d’eau dans les coussins de décompression en
USB - état de charge
 Les téléphones mobiles peuvent générer des interférences
After use
recommended one. Use a USB AC adaptor specified in
La sélection automatique du mode réducteur de bruits
a result of static electricity accumulated in the body, and not
uréthane. Sinon, cela peut provoquer leur détérioration prématurée.
repose sur l’analyse intelligente des bruits ambiants.
et des parasites. Si cela se produit, éloignez les écouteurs
Etat
Témoin de charge
1
“Recommended accessory”.
a malfunction of the headphones.
 L’égaliseur numérique assure une réponse en fréquence
du téléphone mobile.

Charge the headphones first
Press and hold the (power) button for about 2
 If the charging indicator flashes, the headphones may be
The effect can be minimized by wearing clothes made from
Charge
Al umé
seconds.
idéale et une reproduction musicale de haute qualité.
Remarques sur l’utilisation
The headphones contain a rechargeable nickel-metal
malfunctioning. Disconnect the unit from the connected
natural materials.
 3 tailles d’oreilletes à isolation phonique pour une
Ecoute de la musique (voir
Plein
Eteint
hydride battery. Because the battery was included in the
Beeps sound from the headphones and the power
device, and consult your place of purchase, or a Sony
atténuation efficace du bruit ambiant. (S, M, L)
fig. )
Anomalie de charge
Clignote rapidement
 Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
package at the time of manufacture (as a convenience to the
indicator lights up, and then the headphones turn off.
dealer.
If you have any questions or problems concerning the
 Adaptateur de charge USB fourni.
 Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d’être
user), the remaining battery charge may be somewhat
2 Take the headphones off slowly.
The unit cannot be recognized by a
system that are not covered in this manual, please consult
1 Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
déformé.
depleted by the time of purchase. Be sure to recharge it
Notes
your nearest Sony dealer.
2
 Confiez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony
before use. For the recharging procedure, see “Charging the
 You cannot hear sound from AV equipment when the headphones are
computer.
Coiffez les écouteurs.
Guide de dépannage
si vous devez remplacer ou réparer les oreillettes.
headphones”.
turned off.
Chargement préalable des
Placez l’écouteur portant le symbole  dans l’oreille
 Ne laissez pas les écouteurs en plein soleil ou dans un lieu
 The headphones are designed to fit closely in your ears. If the
 Check that the USB charge adaptor and the computer are
droite et celui qui porte le symbole  ( possède un
chaud ou humide.
headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they
firmly connected.
écouteurs
point tactile pour le distinguer plus facilement) dans
Pas de son
may damage your eardrum or elsewhere.
 Disconnect the USB charge adaptor from the computer
 Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs excessifs.
l’oreille gauche.
Location and Function of Parts
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal
 Mettez les écouteurs sous tension.
 Les oreillettes doivent être remplacées régulièrement.
Remaining battery
and connect again.
hydride rechargeable. Comme l’accumulateur est inséré dans
Réglez la position des oreillettes de manière à ce qu’elles
 Vérifiez que l’accumulateur rechargeable n’est pas épuisé.
Remplacez-les par des neuves si elles sont usées à cause
(see fig. )
 Check that the USB charge adaptor and the computer are
restent bien en place.
d’une utilisation quotidienne ou si elles sont restées
You can check the remaining battery charge, by the number
directly connected; not via a USB hub.
l’embal age lors de la fabrication (pour la facilité de
 Vérifiez le raccordement entre les écouteurs et l’appareil
Remarque
longtemps inutilisées.
of beeps when you turn the headphones off. For details, refer
 There may be a problem with the connected USB port of
l’utilisateur), la charge restante de l’accumulateur peut être
AV.
quelque peu réduite au moment de l’achat. Veillez donc à
Si vous ne portez pas correctement les écouteurs, la
 Vérifiez que l’appareil AV raccordé est sous tension.
 Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou
Headphones
to “Beep and indicator status”.
the computer.
fonction réducteur de bruits n’aura aucun effet. Réglez la
s’il provoque la somnolence, cessez immédiatement de les
When the battery becomes empty, beeps sound from the
Connect to another USB port if it is available.
recharger l’accumulateur avant la première utilisation. Pour
 Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
connaître la procédure de recharge, reportez-vous à la
position des oreillettes de telle sorte qu’elles s’adaptent
utiliser.
Microphones
headphones for 2 seconds and the power indicator flashes
 Try the USB connection procedure again in cases other
bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
 Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des
for 30 seconds. Then the headphones will turn off
than those stated above.
section « Charge des écouteurs ».
L’appareil ne se met pas sous tension.
confortablement installées.
Earbuds
oreilles. Si vous appuyez trop fort sur les écouteurs
automatical y.
3 Maintenez la touche (alimentation) enfoncée
 Rechargez les écouteurs.
pendant que vous les utiliser, vous risquez de blesser vos

Distorted sound
Power indicator (red)
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même
pendant 2 secondes.
tympans, notamment. N’utilisez pas les écouteurs dans la
Indicates operating status of headphones.
Automatic AI Noise Canceling
 Turn down the volume of the connected AV equipment.
Emplacement et fonction des
après avoir été rechargés, il est possible que l’accumulateur
Les écouteurs émettent des bips et le témoin
foule ou dans un endroit où vous risquez d’être percuté
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez

 Recharge the headphones.
(power) button
Automatic AI Noise Canceling is a function that
pièces (voir fig. )
d’alimentation clignote.
par une balle, par exemple.
automatical y selects one of the noise canceling modes.
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué
 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une
Stereo mini plug (charging plug)
When the headphones are turned on, NC mode B is set.
The headphones do not operate
Remarque
votre achat.
oreillette se détachait accidentellement et restait coincée
This function provides very effective automatic noise
Il est possible que vous entendiez également un bruit
properly.
Ecouteurs
 Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension
dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
USB charge adaptor
canceling by constantly analyzing ambient sound.
léger. Toutefois, il s’agit d’un bruit de fonctionnement de
pendant la durée de la charge. Débranchez les écouteurs
 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin
 The headphones cannot be turned on while charging.
Micros
la fonction Réducteur de bruits et non d’une défail ance.
de l’adaptateur de charge USB.
d’éviter qu’ils les avalent accidentellement et s’étouffent.
USB plug cap
Noise canceling modes
Unplug the headphones from the USB charge adaptor to
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
The current noise canceling mode can be checked by the
operate.
Oreillettes
Charge impossible.
Remarques sur les écouteurs
USB plug
number of power indicator flashes. For details, refer to
 Recharge the headphones.
Témoin d’alimentation (rouge)
Après utilisation
 Vérifiez si le témoin de charge s’al ume.
Charging indicator (orange)
“Beep and indicator status”.
If the power does not turn on, even after charging the
Indique l’état de fonctionnement des écouteurs.
1
Protégez vos oreilles
Maintenez la touche (alimentation) enfoncée
Branchez convenablement les écouteurs dans la prise de
Indicates charging status.
NC Mode A
headphones, the rechargeable battery may be damaged.
charge de l’adaptateur de charge USB.
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes
Noise mainly in an airplane is effectively reduced.
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this
Touche (alimentation)
pendant 2 secondes.
de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à
Charging jack
 Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont
NC Mode B
case.

Les écouteurs émettent des bips et le témoin
correctement raccordés.
volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les
Noise mainly in a bus or a train is effectively reduced.
Mini-fiche stéréo (fiche de charge)
d’alimentation s’al ume, puis les écouteurs s’éteignent.
 Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
NC Mode C
Adaptateur de charge USB
2 Retirez délicatement les écouteurs.
 Vérifiez si l’ordinateur n’est pas en mode d’économie
N’utilisez pas les écouteurs en voiture ou à vélo,
Charging the headphones (see
Noise mainly found in an office environment (PC, copier, air
d’énergie, de veille ou de veille prolongée.
ventilation, etc.) is effectively reduced.
Specifications
Remarques
par exemple.
fig. )
Capuchon de la fiche USB
 Vous ne pouvez pas entendre le son de l’appareil AV lorsque les écouteurs
 Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont
Les écouteurs réduisent les sons extérieurs et peuvent être la
Tip
General
sont éteints.
raccordés directement et non via un concentrateur USB.
cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs,
Noise characteristics vary over time.
Fiche USB
 Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des oreilles. Si vous
The headphones contain a rechargeable nickel-metal
Type:
Closed, Balanced Armature
 Il est possible que vous utilisiez un adaptateur différent de
The headphones automatical y select the appropriate noise canceling
évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre
Driver units:
Balanced Armature

appuyez trop fort sur les écouteurs pendant que vous les utilisez ou si
celui qui est recommandé. Utilisez un adaptateur secteur
hydride battery. Charge the battery before use.
Témoin de charge (orange)
mode for the situation.
Power handling capacity:

vous les retirez trop rapidement, vous risquez de blesser vos tympans,
acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un
1
Indique l’état de charge.
notamment.
USB spécifié sous « Accessoire recommandé ».
chantier de construction, etc.
Turn on a computer.
50 mW
 Si le témoin de charge clignote, il est possible que les
2
How to use the supplied cord adjuster
Impedance:
820 Ω (at 1 kHz)
Prise de charge
Detach the USB plug cap from the USB charge
Sensitivity:
106 dB*1
Accumulateur restant
écouteurs ne fonctionnent pas correctement. Débranchez
Remarque à propos de l’électricité
adaptor, then connect the USB charge adaptor to
(see fig. )
Frequency response: 5 Hz – 20,000 Hz
Vous pouvez vérifier la charge restante de l’accumulateur en
les écouteurs de l’appareil auquel ils sont connectés et
statique
the computer.
You can adjust the cord length by winding the cord onto the
Total Noise Suppression Ratio*2:

consultez un revendeur Sony ou le magasin où vous avez
Approx. 16 dB*3
écoutant le nombre de bips qui retentissent lorsque vous
3
effectué votre achat.
Si l’air est particulièrement sec, il est possible que vous
Plug the headphones securely into the charging
cord adjuster.
Cord:
Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-chain
Charge des écouteurs (voir
éteignez les écouteurs. Pour plus d’informations, reportez-
entendiez des bruits ou le son risque de sauter. Vous pouvez
jack of the USB charge adaptor matching the jack
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If
Plug:
Gold-plated L-shaped stereo mini plug
vous à la section « Etats des bips et des témoins ».
Power source:
Built-in nickel-metal hydride rechargeable battery
fig. )
Un ordinateur ne reconnaît pas les
aussi ressentir de légers fourmillements dans les oreilles.
shape.
you wind more, the cord comes off from the cord adjuster
Quand l’accumulateur est à plat, les écouteurs émettent des
Mass:
Approx. 6 g (without cord)
écouteurs.
Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans
The charging indicator lights up in orange and
easily.)
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal
bips pendant 2 secondes et le témoin d’alimentation clignote
Included items
le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des
recharging starts.
1 Wind the cord.
pendant 30 secondes. Ensuite, les écouteurs s’éteignent
Headphones (1)
hydride rechargeable. Chargez l’accumulateur avant la
 Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont
écouteurs.
4
première utilisation.
automatiquement.
After the charging indicator goes out, unplug the
2 Push the cord into the slot hole to secure in place.
USB charge adaptor (1)
correctement raccordés.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en
Plug adaptor for in-flight use*4 (single/dual) (1)
1
 Débranchez l’adaptateur de charge USB de l’ordinateur et
headphones from the USB charge adaptor.
Note
Mettez un ordinateur sous tension.
matière naturelle.
Noise Isolation Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Réducteur de bruits AI automatique
5
2
rebranchez-le.
Disconnect the USB charge adaptor from the
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will
Cord adjuster (1)
Débranchez le capuchon de la fiche USB de
Le réducteur de bruits AI automatique est une fonction qui
Clip (1)
 Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
computer, and attach the USB plug cap.
strain the cord and may cause a wire break.
l’adaptateur de charge USB, puis branchez ce
Carrying case (1)
sélectionne automatiquement les modes du réducteur de
raccordés directement et non via un concentrateur USB.
le système, qui ne sont pas abordés dans ce mode
Operating Instructions (1)
dernier sur l’ordinateur.
bruits.
 Le problème se situe peut-être au niveau du port USB de
Warranty card (1)
Lorsque les écouteurs sont al umés, le mode réducteur de
l’ordinateur auquel les écouteurs sont raccordés.
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
bruits B est activé. Cette fonction réduit automatiquement le
Raccordez-le à un autre port USB, le cas échéant.
proche.
bruit de manière très efficace en analysant constamment les
 Essayez de répéter la procédure de connexion USB dans
sons ambiants.
les situations autres que celles décrites ci-dessus.


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories