Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Philips, Modèle SA3MXX04K/37

Fabricant : Philips
Taille : 258.62 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: enesfr
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


3
Utilisation
Use
Verwendung
Uso
* The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles. | Die UKW-Radiofunktion ist bei einigen
Uso
Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en algunas versiones. | La funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
RESET
2;
y/
2;
y
/
/
Press and hold to switch on/off | Maintenir la touche enfoncée pour allumer/éteindre | Gedrückt
Repeatedly press to select a song | Appuyer plusieurs fois sur la
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer,
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
halten, um das Gerät ein-/auszuschalten | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo |
touche pour sélectionner une chanson | Wiederholt drücken, um
suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire défiler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Tenere premuto per accendere/spegnere
einen Titel auszuwählen | Pulse varias veces para seleccionar una
zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
canción | Premere più volte per selezionare una canzone
reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere
premuto per andare avanti o indietro veloce.
/
Scroll up/down; on the play screen, increase/decrease the volume | Défilement vers le haut ou
The first time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets]. | Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections]. | Wenn Sie zum
vers le bas ; sur l’écran de lecture, augmenter et diminuer le volume | Nach oben/unten blättern;
ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert. | La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden guardar
auf dem Wiedergabebildschirm: erhöhen/verringern der Lautstärke | Desplazarse hacia arriba/
hasta 30 emisoras en [Presintonías]. | La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] fino a 30 stazioni.
hacia abajo; en la pantalla de reproducción, aumentar/disminuir el volumen | Per scorrere in alto/
in basso; sulla schermata di riproduzione consente di aumentare/diminuire il volume
/
2;
/
Press to select a preset station. | Appuyer sur la touche pour
Press to start play (if necessary) | Appuyer sur la touche pour commencer la
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner
sélectionner une présélection | Drücken, um einen voreingestellten
lecture (le cas échéant) | Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten
les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestel te Sender
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélectionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lec-
Sender auszuwählen | Pulse para seleccionar una emisora de radio
| Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario) | Premere per avviare la
auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantal a de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para
ture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar opciones; ini-
presintonizada | Premere per selezionare una stazione preimpostata riproduzione (se necessario)
buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
ciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione
Select [Start voice recording] to start recording. | Sélectionner
2;
[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement | Wählen Sie Press to pause or resume recording | Appuyer sur ce bouton pour suspendre
Press to stop recording | Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden | Púlselo para detener la
[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten. | Seleccione ou reprendre l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten
grabación | Premere per interrompere la registrazione
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir
[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación | Selezionare
oder fortzusetzen | Púlselo para pausar o reanudar la grabación | Premere per
la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil | Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um
[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione
sospendere o riprendere la registrazione
zum Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la
pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
After you stop recording, press 2; to save the recording file to ; press to cancel. | Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur 2; pour enregistrer le fichier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler. | Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie 2;, um die aufgezeichnete
Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. | Tras detener la grabación, pulse 2; para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar. | Una volta interrotta la registrazione, premere 2; per salvare il file della registrazione in ; premere per eliminarlo.


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories