Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Sony, Modèle RMT-DSLR2

Fabricant : Sony
Taille : 380.25 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: esfr
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation


13 / (拡大/縮小)ボタン
Allow the battery to return to normal room temperature

 START/STOP button*
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
4-425-118-01 (1)
14 (削除)ボタン
to restore the battery to its normal charge.
Pressing the button once starts movie recording.
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
 Identification des

Pressing the button again during movie recording
vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
安全のために
15 ////ボタン(マルチセレクター)
Operating temperature
éléments
ご注意

 Rapid changes in temperature cause condensation to
stops recording.
appropriée, vous participez activement à la prévention
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま
2 SECボタン、SHUTTERボタンとSTART/STOPボタン以外は、カ
form inside this unit. If you bring this unit directly in
* Can only be used if the camera supports movie
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
1 Touche 2 SEC (déclenchement de l’obturateur dans 2
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
メラをテレビに接続していないと働きません。
from a cold environment to a warm environment, seal
recording.
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
secondes)
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
Depending on the model of camera that supports movie
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
2 Touche SHUTTER
い。
try to extract as much air as you can from inside the
recording, you can check the START/STOP operation
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
3 Touche (Histogramme)
安全のための注意事項を守る
準備する
with the camera’s AF il uminator or self-timer lamp.
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する
bag. You can remove the unit from the bag when the
4 Touche DISP (Affichage)
 絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。
リモートコマンダー
Check whether your camera is compatible before use.
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
万一、異常が起きたら
air temperature around the bag has had a chance to
5 Touche
(Index)
 本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ
gradual y rise.

 For details about settings, refer to the camera’s
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
6
い。
Remote Commander
Touche (Pivoter)
Operating Instructions.
le produit.
煙が出た場合は
7 Touche (Lecture)
Télécommande

変な音やにおい、
 電池をはずす
 ソニーの相談窓口に修理を依頼す
Other cautions

 The other buttons are used when the camera is
Elimination des piles et accumulateurs usagés

電池を交換する

 This unit is not waterproof. If it comes in contact with
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
8 Touche (Diaporama)
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
connected to a TV.
aux autres pays européens disposant de systèmes de
9 Touche MENU
取扱説明書
10
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
警告表示の意味
1 タブを内側に押し込みながら、溝に爪をかけて
nearest Sony dealer immediately.
collecte sélective)
Touche PRINT
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
電池を引き出す。

 Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
Viewing operation with
11 Tansmetteur
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
をよく理解してから本文をお読みください。
ou sur les embal ages, indique que les piles et
12 Touche START/STOP
Gebruiksaanwijzing
2 古い電池を取り出し、+面を上にして新しい電池
nearest Sony dealer immediately for repair.
the Remote Commander by
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電
13
を入れる。

 When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
Touche / (Agrandir/Réduire)
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
connecting the camera to a
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
14 Touche (Effacer)
となります。
3 電池ケースを「カチッ」というまで差し込む。
Before operating the product, please read this manual
alcohol or other chemicals.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
15 //// (Multisélecteur)

 Never leave this unit where it may be subjected to
TV
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
注意を促す記号
行為を禁止する記号
ご注意
thoroughly and retain it for future reference.
Remarques
本機には、コイン型リチウム電池(CR2025)が内蔵されています。
extreme temperatures, such as the glove compartment of
Connecting the camera to a TV with a video cable or an
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les
CR2025以外の電池を使用しないでください。
WARNING
a car, or to high humidity.
HDMI cable and turning to the playback mode enable you
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
touches n’agissent que lorsque l’appareil photo est raccordé
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to

 Do not touch this unit with wet hands. This may cause
de plomb.
RMT-DSLR2
à un téléviseur.
撮影する
to operate viewing using the Remote Commander. Most
rain or moisture.
electric shock.
of the buttons on the Remote Commander have the same
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
Compatibility
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
リモコンをご使用になる場合は、カメラのドライブモードを
For the Customers in the U.S.A.
functions as the buttons on the camera.
 Préparatifs
下記の注意事項を守らないと、
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
© 2012 Sony Corporation Printed in China
[リモコン]に設定してください。
CAUTION

 For details about this unit and Interchangeable Lens

 For details, refer to the camera’s Operating
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
火災・感電により死亡や大けが
被写体にピントが合っているのを確認してから、SHUTTERボタ
Digital Camera compatibility, refer to the following
Instructions.

la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par

 Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la
ン、2 SECボタン、またはSTART/STOPボタン*を押してください。
You are cautioned that any changes or modifications
URL.

 The SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP
télécommande.
の原因となります。
 SHUTTERボタン・・・・ ボタンを押すと、すぐにシャッター
not expressly approved in this manual could void your
http://www.sony.net
button and PRINT button are used when shooting
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

 Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge
を切ります。
authority to operate this equipment.
the image or the camera is connected to a PictBridge
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
à l’avant de l’appareil photo pour faire fonctionner
製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に
 2 SECボタン ・・・・・ ボタンを押して、2秒後にシャッター
Note:
printer.
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
l’appareil photo.
放置しないでください。
を切ります。
This equipment has been tested and found to comply with
Features
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意
 START/STOPボタン*・・ ボタンを1回押すと動画記録を開始
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
Slide show
The RMT-DSLR2 is a Remote Commander made
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し
します。
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
The (Slide show) button on the Remote Commander
qualifié pour effectuer son remplacement.
 Remplacement de la pile
てください。
動画記録中に再度ボタンを押すと動
reasonable protection against harmful interference in a
especial y for the Sony Interchangeable Lens Digital
easily starts/stops a slide show. During a slide show,
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
画記録を停止します。
Camera (referred below as “camera”) provided a remote
de la télécommande
落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか
the following operations are available from the Remote
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
* カメラが動画記録対応の場合のみ使用できます。
residential instal ation. This equipment generates, uses,
sensor.
に電池を抜き、使用を中止してください。
動画対応カメラの機種により、AF補助光またはセルフタイマー
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
Commander.
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
1 Tout en appuyant sur l’onglet , insérez
感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ
and used in accordance with the instructions, may cause
You can operate the camera using the Remote

 Displaying the previous/next image with  / .
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
電気製品は安全のための注意事項を守らない
ランプの点灯でSTART/STOPの動作が確認できます。
l’ongle dans la fente pour tirer le porte-pile.
ないでください。
Commander.

と、火災や人身事故になることがあります。
ご使用の際、お手持ちのカメラとの対応をご確認ください。
harmful interference to radio communications. However,

 By operating the Remote Commander, you can shoot

 Pausing/playing back the slide show with .
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles
2 Remplacez la pile usée par une pile neuve en
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と

there is no guarantee that interference will not occur in
感じたら、すみやかに電池を抜き、使用を中止してく
撮影に関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱説明
images and play them back on a TV.*
製品の取り扱いかたを示しています。
orientant bien la face + vers le haut.
書をご覧ください。
a particular instal ation. If this equipment does cause

 Shooting the image
Printing
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い
ださい。
 その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。
harmful interference to radio or television reception,
pour le recyclage.
3 Insérez le porte-pile dans la télécommande
ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
which can be determined by turning the equipment off and

 Playing back images
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI
Pour toute information complémentaire au sujet du
ろに必ず保管してください。

 Enlarging or reducing the playback images
de sorte qu’il s’encliquette.
カメラをテレビに接続して、再生
on, the user is encouraged to try to correct the interference
cable, you can easily print images while viewing them on
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
by one or more of the following measures:

 The (Slide show) button easily starts/stops a slide
the TV.
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
AVERTISSEMENT
電池についての安全上のご注意
操作をする

 Reorient or relocate the receiving antenna.
show on a TV.*
1 Connect the camera to a TV.
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記

 Increase the separation between the equipment and

 Once you connect the camera to a PictBridge printer,
< Avis aux consommateurs des pays
recharger, démonter ni jeter au feu.
のことを必ずお守りください。
カメラ本体をビデオケーブル/ HDMIケーブルでテレビに接続し
you can easily print images while viewing them on
2 Connect the camera to a PictBridge
て再生モードにすると、自動的に本機での再生操作が可能となり
receiver.

 Connect the equipment into an outlet on a circuit
the TV by pressing the PRINT button on the Remote
compliant printer.
appliquant les Directives UE >

 Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de
 指定された電池以外は使わないでください。
ます。本機のボタンのほとんどは、カメラのボタンと同じ働きを
Commander.**
3 Display the image you want to print.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
fonctionnement de la télécommande devient plus
 電池の極性(/)を逆に入れないでください。
します。
different from that to which the receiver is connected.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas
 電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、加熱をしないで
 お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。

 Consult the dealer or an experienced radio/TV
* These functions only work when the camera is
4 Press the PRINT button on the Remote
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
ください。
 SHUTTER ボタン、2 SEC ボタン、SRART/STOP ボタン、
technician for help.
connected to a TV.
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile
Commander.
 電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、
PRINT ボタンは、撮影時、または PictBridge 対応プリンター
For the State of California, USA only
** This function only works when the camera is
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
au lithium Sony CR2025 neuve.
テープなどで接点部を絶縁してください。
と接続したときに使います。
connected to an HDTV with an HDMI cable.

 For details about printing, refer to the camera’s
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
L’emploi de toute autre pile peut présenter un risque
電池容量が残っていたり、他の金属と接触したりすると、発熱・
スライドショーについて
Perchlorate Material  special handling may apply, See
Operating Instructions. Camera models with a printing
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
d’incendie ou d’explosion.
破裂・発火の恐れがあります。

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
11
function can print with the Remote Commander.
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
ATTENTION

リモコンの (スライドショー)ボタンを使うと、スライドショー
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機
 Identifying the parts
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ルしてください。
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au
で以下の操作が可能です。
For the Customers in Europe
ou la garantie.
1
Specifications
type spécifié uniquement.
もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ
  で画像を戻す/送る
Disposal of Old Electrical & Electronic
1 2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
2
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des
きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣
  で一時停止/再生開始
12
Equipment (Applicable in the European
2 SHUTTER button
Battery
Coin type 3V lithium battery
服についたときは、水でよく洗い流してください。
Remarques sur l’emploi
blessures.
3
Union and other European countries
3
(Histogram) button
(CR2025)
Éliminez vos piles usées selon les instructions.
4
プリントする
with separate collection systems)
4 DISP (Display) button
Dimensions
Approx. 41.5 mm × 94.5 mm ×
Remarque concernant la pile
5
13
取り扱い上のご注意
5
(Index) button
HDMI
13.5 mm (w / h / d)
ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する
This symbol on the product or on its
6

 Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut
Prise de vue
6
と、テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。
packaging indicates that this product shall
(Rotate) button
(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)
avoir une autonomie réduite, bien qu’elle ait été livrée
電池について
Mass
Approx. 27 g (1 oz)
Pour utiliser la télécommande, réglez le mode
8 7
1
7

(Playback) button
カメラをテレビに接続する。
not be treated as household waste. Instead
neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir
 電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が短
it shall be handed over to the applicable
8
(Slide show) button
(excluding the battery)
à disposition des piles de rechange. Il faut également
d’activation de l’appareil photo sur [Télécommande].
14
くなる場合があります。また、長期間の旅行や寒いところでは
2 カメラとPictBridge対応プリンターを接続する。
collection point for the recycling of electrical and
9 MENU button
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
9
savoir que la capacité d’une pile décroît à basse
Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche
予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し
3 プリントしたい画像を表示する。
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
10 PRINT button
Storage temperature
-20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)
température. La pile revient à sa capacité de recharge
SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.
た電池は、常温に戻せば、性能は回復します。
15
4 本機のPRINTボタンを押す。
of correctly, you will help prevent potential negative
11 Transmitter
Included items
Remote Commander
normale lorsqu’elle est revenue à une température

 Touche SHUTTER
使用温度について
consequences for the environment and human health,
 プリントに関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱
12 START/STOP button
RMT-DSLR2 (1)
ambiante normale.
Lorsque le déclencheur est pressé, l’obturateur s’ouvre
10
 急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
説明書をご覧ください。カメラ本体にプリント機能のあるモデ
which could otherwise be caused by inappropriate waste
13 / (Scale up/down) buttons
(A coin type 3V lithium battery
et se ferme immédiatement.
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
Température de fonctionnement
ルはプリントできます。
handling of this product. The recycling of materials will
14 (Delete) button
(CR2025) installed)

 Touche 2 SEC
は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、袋の中の空気を絞り出し
help to conserve natural resources. For more detailed
15 //// (Multi-selector)
Set of printed documentation

 Des changements rapides de température causent de la
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’obturateur
て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ
information about recycling of this product, please contact
condensation à l’intérieur de l’appareil. Si cet appareil
s’ouvre et se ferme deux secondes plus tard environ.
ませてから取り出してください。
主な仕様
your local Civic Office, your household waste disposal
Notes
Design and specifications are subject to change without
est porté sans transition d’un environnement froid dans

 Touche START/STOP*
その他のご注意
Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP
un environnement chaud, mettez-le dans un sac en
電池:
コイン型3Vリチウム電池(CR2025)
service or the shop where you purchased the product.
buttons, the buttons only work when the camera is
notice.
Une pression sur la touche lance l’enregistrement
 本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾
plastique lorsque vous êtes encore à l’extérieur et essayez
外形寸法:
約 41.5 mm × 94.5 mm × 13.5 mm
Disposal of waste batteries (applicable in the
vidéo.
いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ

connected to a TV.

is a trademark of Sony Corporation.
(幅/高さ/厚さ)
European Union and other European countries with
d’extraire la plus grande quantité d’air possible du sac.
Une nouvelle pression sur la touche pendant
さい。
質量:
約 27 g(電池含まず)
separate collection systems)
Vous pouvez retirer l’appareil du sac après avoir laissé la
l’enregistrement vidéo arrête l’enregistrement vidéo.
 本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ
動作温度:
0 ℃ ∼ 40 ℃
This symbol on the battery or on the packaging

 Preparation
température autour du sac augmenter graduellement.
* Ne peut être utilisé que si l’appareil photo peut
ニーの相談窓口にご相談ください。
保存温度:
-20 ℃ ∼ +60 ℃
indicates that the battery provided with this
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement
Autres précautions à prendre
 本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
enregistrer des vidéos.
同梱物:
リモートコマンダー RMT-DSLR2本機
product shall not be treated as household waste.

 Remove the insulation sheet  before using the Remote
ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence
さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは

(コイン型3Vリチウム電池(CR2025)内蔵)
( 1)
Commander.
Selon le modèle de l’appareil photo enregistrant
future.

 Cet appareil n’est pas étanche à l’eau. S’il devait être
絶対に使用しないでください。

印刷物一式
On certain batteries this symbol might be used in

 Point the Remote Commander at the remote sensor on
mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et portez-le
des vidéos, la marche (START) et l’arrêt (STOP) de
 直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放
combination with a chemical symbol. The chemical
the front of the camera in order to operate the camera.
AVERTISSEMENT
immédiatement au revendeur Sony le plus proche.
l’enregistrement sont confirmés par l’il uminateur AF ou
置しないでください。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the

 N’essayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute
le témoin de retardateur de l’appareil photo.
 感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない

が、ご了承ください。
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony
Vérifiez si votre appareil photo est compatible pour cet
でください。
はソニー株式会社の商標です
lead.
 Changing the battery of
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
le plus proche.
usage.
互換性について
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
the Remote Commander
l’humidité.

 Cet appareil peut être nettoyé avec un chiffon sec et

 Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode
 下記URLより、本機とレンズ交換式デジタルカメラの互換情報
保証書とアフターサービス
will help prevent potential y negative consequences for the
Pour les clients aux É.-U.
propre lorsqu’il est sale. Ne le mettez pas au contact de
d’emploi de l’appareil photo.
をご覧いただけます。
environment and human health which could otherwise

1 While pressing on the tab , inset your
l’alcool ou d’autres produits chimiques.

 Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil photo
http://www.sony.co.jp/support
保証書
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
AVERTISSEMENT

 Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de
 この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際
The recycling of the materials will help to conserve natural
fingernail into the slit to pull out the battery
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement
est raccordé à un téléviseur.
hautes températures, comme dans la boîte à gants d’une
主な特長
お買い上げ店でお受け取りください。
resources.
case.
ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une
 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存
voiture, ni à une humidité élevée.
In case of products that for safety, performance or data
2 Remove the old battery and place a new
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait

 Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Ceci
Visionnage avec la
本機は、リモコン受光部搭載のソニーレンズ交換式デジタルカメ
してください。
integrity reasons require a permanent connection with an
battery with the + side facing up.
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
peut causer un choc électrique.
ラ専用のリモートコマンダー(以下、リモコンとする)です。
 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。

incorporated battery, this battery should be replaced by
Note:
télécommande après
リモコンを使用すると、以下の操作を行なうことができます。
アフターサービス
qualified service staff only. To ensure that the battery will
3 Insert the battery case back into the Remote
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un
Compatibilité
 リモコン操作によって、撮影したり、画像をテレビで再生するこ
調子が悪いときはまずチェックを
Commander until it clicks.
appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie

 Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un
raccordement de l’appareil
とができます。*
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont
appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous
−画像を撮影する
the applicable collection point for the recycling of electrical
photo à un téléviseur
それでも具合が悪いときは
WARNING
−画像を見る
and electronic equipment.
conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
à l’URL suivante.
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
−再生画像の拡大/縮小をする
ソニーの相談窓口にご相談ください。
For all other batteries, please view the section on how to
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.
http://www.sony.net
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur avec un câble
disassemble or dispose of in fire.
 (スライドショー)ボタンを押すことで、簡単にテレビでスラ
保証期間中の修理は
remove the battery from the product safely.
L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences
vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture
イドショーを見ることができます。*
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
Hand the battery over to the applicable collection point for
 When the lithium battery becomes weak, the operating
radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
Caractéristiques
vous pouvez visionner vos photos et films à l’aide de la
 PictBridge対応プリンターと接続し、リモコンのPRINTボタン
詳しくは保証書をご覧ください。
the recycling of waste batteries.
instructions, il pourrait provoquer des interférences
télécommande. La plupart des touches de la télécommande
を押すことで、テレビで再生した画像を印刷することができま
distance of the Remote Commander may shorten, or the
保証期間経過後の修理は
For more detailed information about recycling of this
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est
La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue
ont les mêmes fonctions que celles de l’appareil photo.
す。**
Remote Commander may not function properly. In this

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ
product or battery, please contact your local Civic Office,
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium
pas possible de garantir que des interférences ne seront
spécialement pour l’appareil photo à objectif

 Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de
* カメラをテレビに接続していないと働きません。
せていただきます。
your household waste disposal service or the shop where
pas provoquées dans certaines conditions particulières.
interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme
l’appareil photo.
** HDMI
battery.
ケーブルを使って、カメラをハイビジョンテレビに接
部品の保有期間について
you purchased the product.
Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles
« l’appareil photo ») pourvu d’un capteur infrarouge.

 Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT
続していないと働きません。
Use of another battery may present a risk of fire or
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必
explosion.
à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
Vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la
sont utilisées pour la prise de vue ou, quand l’appareil
要な部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。この部
< Notice for the customers in the
démontré en al umant et éteignant l’appareil, il est
télécommande.
photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour
CAUTION
各部の名前
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。ただし、故
countries applying EU Directives >
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette

 La télécommande permet de prendre des photos et de
l’impression.
障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
Replace the battery with the specified type only.
situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
les visionner sur un téléviseur.*
がありますのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故
Otherwise, fire or injury may result.
Diaporama
1

 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2 SEC
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
( 2秒後シャッター)ボタン
障箇所によっては修理可能の場合がありますので、ソニーの相談

 Prendre une photo
Authorized Representative for EMC and product safety is
Dispose of used batteries according to the instructions.

 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
La touche (Diaporama) de la télécommande permet

 Visionner des photos
2 SHUTTERボタン
窓口にご相談ください。
de lancer et d’arrêter facilement un diaporama. Pendant
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit

 Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage
3
un diaporama, la télécommande permet d’effectuer les

(ヒストグラム)ボタン
 品名:RMT-DSLR2
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
Shooting
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

 La touche (Diaporama) permet de lancer et d’arrêter
opérations suivantes.
4 DISP(表示切り換え)ボタン
 故障の状態:できるだけ詳しく
please refer to the addresses given in separate service or

 Consulter le détail ant ou un technicien expérimenté en

facilement un diaporama sur un téléviseur.*

 Affichage de la photo précédente/suivante avec  / .
 購入年月日
To use the Remote Commander, set the drive mode of
radio/téléviseurs.
5
guarantee documents.


 Après avoir raccordé l’appareil photo à une imprimante
(インデックス)ボタン
the camera to [Remote Commander].

 Pause/lecture du diaporama avec .
PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos
6 (回転)ボタン
Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER
Pour les clients en Europe
tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la
7
Traitement des appareils électriques et

Notes on use
(再生)ボタン
button, 2 SEC button or START/STOP button*.
électroniques en fin de vie (Applicable
touche PRINT de la télécommande.**
8 (スライドショー)ボタン
A note about the battery

 SHUTTER button
When the button is pressed, the shutter is released
dans les pays de l’Union Européenne et
* Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil
9 MENUボタン

 Depending on the time since the batteries were
right away.
aux autres pays européens disposant de
photo est raccordé à un téléviseur.
10 PRINTボタン
manufactured, they may experience a shorter life, even

 2 SEC button
systèmes de collecte sélective)
** Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil
11
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
photo est raccordé à un téléviseur HD avec un
リモコン発光部
if they were provided as new batteries with this unit. We
After you press the button, the shutter is released
recommend having spare batteries. It should be noted
embal age, indique que ce produit ne doit
câble HDMI.
12 START/STOPボタン
about two seconds later.
that battery capacity decreases as temperatures drop.
pas être traité avec les déchets ménagers.
(Suite au recto)


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories