Log:
Évaluations - 2, GPA: 3.5 ( )

Instructions Delta, Modèle 117-DST

Fabricant : Delta
Taille : 870.15 kb
Nom Fichier : ad3352ce-8618-47dd-807e-a3f5763bc687.pdf
Langue d'enseignement: enesfr
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation


Reinstallez l’aerateur. . B. Verifiezqu’iln’yapasdefuitesauxfleches.Resserrezlesraccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. PURGEZ L’INSTALLATION: 10 53999 Rev. A 55 1 2 Setting The Handle Limit Stop (Optional) This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes. To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle. Fijando la parada de limite de la manija (opcional) Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura. La posicion 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fria” hasta “totalmente caliente”). La fabrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posicion 1. La posicion 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fria” a la posicion “mixta caliente/fria”). Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el limite rotacional de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del limite de la temperatura a la posicion 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendra escaldaduras porque no compensa la presion del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua. Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la posicion de la espiga de la valvula a la posicion totalmente fria de manera que el agua este abierta; cambie la posicion de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija. Placant l’arret de limite de poignee (facultatif) Ce robinet est muni d’une butee de temperature maximale a deux positions. La position 1, a gauche, permet le deplacement de la manette entre les deux extremites de la plage de temperature (eau tres froide et eau tres chaude). C’est la position selectionnee en usine. La position 2, a droite, permet le deplacement de la manette sur la moitie de la plage de temperature (eau tres froide et eau mitigee). Il est possible de regler la butee de temperature maximale de la manette au moment de l’installation du robinet. Un reglage a la position 2 peut empecher l’ebouillantage parce que cette position limite la quantite d’eau chaude dans le melange. Toutefois, ce reglage de la butee de temperature maximale de la manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ebouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les changements de temperature soudains. Pour modifier la position de la butee de temperature maximale de la manette : enlevez la manette; amenez l’obturateur a l’extremite de la plage du cote eau froide pour faire s’ecouler l’eau; modifiez la position de la butee de temperature maximale; fermez le robinet; reinstallez la manette. 53999 Rev. A 11 1 3 5 2 4 6 1 3 5 2 4 6 Maintenance If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (1) with supplied wrench (2), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap (4). Using a wrench, ensure bonnet nut (5) is tight. If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* If spray attachment does not function properly: Replace diverter and hose assembly (6). * WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts inside. Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimi...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories