|
Facilité d'utilisation
Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada. Asegure la llave (1) con las tuercas de fijacion incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE). ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN). SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'EVENT DESAXES DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la cle universelle. Ne pas trop serrer. Veiller a ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie a metaux pour ramener le tuyau a la bonne longueur. Fixer le ROBINET (1) avec les ECROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER A LA MAIN). FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU 2 ANILLO SELLO TUERCA DE CONEXION (APRIETE MANUALMENTE) 2 4 3 1 EMBOUT FERRULE ECROU DE COUPLAGE COUPLING NUT SERRER A LA MAIN (HAND TIGHTEN) NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY M968342 Rev. 1.2 TOOLS REQUIRED HERRAMIENTAS NECESARIAS Desarmador Regular Phillips Screwdriver Tournevis cruciforme Masilla de Plomero Plumbers' Putty or Caulking Mastic de plomberie Llave Ajustable Adjustable Wrench Cle universelle OUTILS REQUIS Pinzas de Plomero Channel Locks Pinces de surete Enlever la POIGNEE (1), le CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3). Nettoyer les entrees et le COLLECTEUR. Assembler a nouveau la CARTOUCHE (3), en serrant les vis en alternance. Replacer le CAPUCHON et la POIGNEE. SERVICE 512 3 4 If faucet drips proceed as follows: Turn VALVE in OFF position. Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (3). Clean inletsand MANIFOLD. Reassemble CARTRIDGE (3), alternatelytightening screws. Replace CAP and HANDLE. Check flow. If faucet drips, operate handle several times from "off" to "on". Do not apply excessive force. Clogged CARTRIDGE inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then: Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes: Si la llave gotea proceda como sigue: FERMER la VALVE. Gire el cartucho a la posicion de cerrado Si la llave gotea, gire el maneral varias veces de posicion de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva. La obstruccion de la alimentacion del cartucho, puede causar reduccion en el flujo del agua en la posicion de completamente abierto en el agua caliente o fria.Para limpiar los suministros , primero desconecte el suministro de agua, entonces. Desmontar el maneral (1), la cubierta (2) y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de suminist...
Ce manuel est également adapté pour les modèles :Plomberie - 2175.2 (160.41 kb)
Plomberie - 2175.207 (160.41 kb)
Plomberie - 2175.21 (160.41 kb)