Log:
Évaluations - 13, GPA: 3.8 ( )

Instructions Singer, Modèle 4220

Fabricant : Singer
Taille : 16.08 mb
Nom Fichier : Singer_4220,4228.pdf
Langue d'enseignement: ruen
Photos et spécifications   Singer  4220
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation


These bobbins are one way insertion. ВАЖНО: Ha этой машине могут использоваться только специальный шпульки (359838) компании Зингер. Эти шпульки вставляются тольно одной стороной. IMPORTANTE: Eita mdquina usa somente as bobinas especiais (359838) Singer. As bob in os sdo inseridas em urn so sent/do. 546358 s Lint brush for cleaning Щеточка для чистки от ворса Pincel para limpeza 444813 Vertical Spool pin Катушечная ось Pino porta-retros 360137 Fabric guide Направляющая линейка для ткани Guia de tecido Note: To acquire optional accessories check with a Singer retailer. Примечание: Если Вам необходимы дополнительные принадлежности, обращайтесь в розничные магазины продуктов компании Зингер. Nota. Para adquirir acesórlos opcionais. consulte um revendedor Singer. Компания „Крунг" тел./факс: (495) 989-22-97 Настройка машины для различных видов строчен ь Э I Б 5 1 О. с Си 0 1 1 X | £ :: 81 11 1 1: И в о э X о £ Е э Е □ 0 □ 5 л э 1 5 ' * о I € и а с 11 Е 3 3 г г! И ¡1 ¡1 3 X 5 Е ? ' ж 6 Э г 3 г 1 н _ >3 3 2 13 о |1 * и 5 В | ^ И ч:*ч: а о к у !! 11 II Е И 44 1 1 Е I || а ч II § | & й II а ■44 | ** 1 5 Э К * ч: Й 1 ¥1£ Ч ь Е ■3 ? 1 и, 1. Ё, 5 1! ^ 53 1 |1 11! о а II Ч з а с э 1 II к £ %> Г* 5 2 II II в о II Е | X г О. | 1Р II б 11 II 11 11 о в §■& £ Н 1|г Ц1 Из гН II3 % а $ Ё № ¡¡к ¡1 ¡¡5 511 |1э ** 0 1Р II3 !|з II5 № иэ !|з зЦ II1 1 И 1141 Ь!§3 г!| ИII3 1|| ¡Р II3 1|з 5*1 II1 ? ° *§05 И! 1|з Ь1 Из г!| §¿3 О О |1 Э и ■» «■*№ «<• 1ММН МММ £ *ЖМ 1Щ#, мм да *ММ н Ж* МИ* мт АММХ М Ш. Шн*. Л ¡3 м*м». •мши- *т, мт. МММ м Е си 1 = 11 Г I 0 1 ■ч о е а ч 1 43 •? О Е о < 1 < 1 Я < О £ о Е 5 1 Щ -ч 1 В •ч 1 •< Е В чс о Е в ■< о £ л о Е 1 о ¡1 II ^ и о СП + 8 ‘Л -О о 1л о 1Л ■И О О о ъ о о ™ 1 ф. О “ а ? * О о |Л 1-1 1Г> = о о и"| О о о *” 1 м ^ «1 о о —■' о ■ ф* ■ кА О (А + ? 1Л О О л-« ^ • Я - ш 14 • 1Л - о р ф. о - о гч 1 О - «о На |Г Ч Ч ч ч ч ч Ч Ч К Ч V > ч ч. ч ч ч ч 5?« Р ч ч ч ч ч. ч Ч Ч Ч ч ^ ч ч ч ч ч ас »■ 0 1 и с К а & Е 1 0 1 X з Я Е г 11 1 и * '• 1 И 1 II 1 II 1 II 1 <1 « ‘1 1 н 1 а § 1° =■ 8 2 ЗЁ Р 1 = Й| 11 н И» !! 1 * е ^ II И а III 1 г 1 1 * 1 » ъ Е а 5 ? н 1г£ I 1 8 Ё л } ! И II И II II § ь г * 1 £1 Ь 11 а о |: а.? 1 5.2 0 с а г || | И 1 к 1 и г- к-1 о X Т Й ъ Р 5 Е 1г » II 1 У ; 1г п 1 * 1II я 55 я ? 5 1® 1- «£ /> :> * ? и * = э ^ 11 II I ? и II \ У и \ а ? / ■•" II II II II 1 1 р || ?чи з; ’ч ■]' Компания „Крунг" тел./факс: (495) 989-22-97 Компания „Крунг" тел./факс: (495) 989-22-97 Компания „Крунг" тел./факс: (495) 989-22-97 Connecting the machine Подключение машины Ligando a máquina 5 For North America "This appliance has a polarized (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way”. Для Северной Америки «Этот прибор имеет поляризованную вилку (один контакт шире, чем другой). Для снижения риска удара электрическим током, эта вилка предназначена для вставки в поляризованную розетку только одним способом. Если вилка не вставляется в розетку, разверните вилку. Если она и после этого не вставляется, свяжитесь с квалифицированным электриком, чтобы установить соответствующую розетку. Ни коим образом не изменяйте вилку.» Para a América do Norte “Este aparelho tem polarizando em seu ptugue fuma lámina mais larga que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, este ptugue é feito para se encaixar em urna tomada polarizada, somente de uma forma. Se o pluçue nao se encaixa completamente na tomada, vire o ptugue. Se aínda assim continua a nôo encaixar, contate um electricista qualificado parainstalara tomada adequada. Nâo modifique o plugue de maneira alguma. ” Компания „Крунг" тел./факс: (495) 989-22-97 6 Machine basics Основы работы с машиной Funcionamento básico da máquina Changing needles / Смена иглы / Trocando a agulha Use only SINGER needles Используйте исключительно иглы производства компании Зингер Utilize somente aguthas SINGER ^ Л IT' 0 1--- » rTT' 1 ' tr * ii ■4 J* <] t *] f! ,гЬ I Turn handwheel toward you until the needle is in the highest position. Поверните маховик на себя, пока игла не встанет в наивысшее положение. Glre о volante ет sua dire<;do ate que a agulha esteja em suo posicao mais atta. Lower presser fo...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Machines à coudre - 4228 (16.08 mb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories