aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 0 Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 5-0* (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 * Turn the stitch width dial to adjust the needle position. Setting the dial to “5” selects the left needle position; setting the dial to “0” selects the right needle position. Starting Sewing 1. Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the pattern selection dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch for the type of stitch required. 2. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever. 3. Pull up the lower thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads behind the presser foot. 4. Place the fabric under the presser foot with the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 0 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 0 5. Lower the presser foot. Backtacking Reverse stitching is used to lock or reinforce the end of the stitch. 6. Press down on the reverse sewing lever as far as possible, then lightly step on the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the reverse direction. 7. Release the reverse sewing lever and step down on the foot controller to start sewing in the forward direction. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa0 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa0 Puntadas rectas Point droit Numero de puntada Largo de puntada Ancho puntada (Puntada recta) 1-4 5-0* (Puntada triple elastica) Fija 2,5 Modele Longueur de point Largeur de point (Point droit) 1-4 5-0* (Triple point elastique) Fixe 2,5 * Tourner le selecteur de largeur de point pour regler la position de * Gire el selector de ancho de puntada para ajustar la posicion de la aguja. Si coloca el selector en la posicion “5”, se selecciona la posicion de la aguja a l’aiguille. Regler le selecteur sur “5” pour placer l’aiguille a gauche et la izquierda; si coloca el selector en “0”, se selecciona la posicion de la aguja sur “0” pour la placer a droite. a la derecha. Pour commencer a coudre Para empezar a coser 1. Tourner le selecteur de modele jusqu’a la selection du point souhaite. Regler le 1. Gire el selector de puntadas para seleccionar la puntada deseaselecteur sur “point droit” ou “triple point elastique” en fonction du type de da. Ponga dicho selector de puntadas en puntada recta o punta point souhaite. da triple elastica para el tipo de puntada deseado. 2. Remonter completement l’aiguille et relever le levier du pied-de-biche. 2. Levante la aguja a su posicion mas alta y levante la palanca del 3. Remonter le fil inferieur en tournant le volant vers soi (dans le sens oppose aux prensatelas. aiguilles d’une montre) et tirer les deux fils, inferieur et superieur, vers l’arriere 3. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sendu pied-de-biche. tido contrario a las manecillas de un reloj) y tire los hilos superior 4. Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l’aiguille a 1 cm du bord du tissu. e inferior hacia la parte trasera del prensatelas. 4. Coloque el tejido debajo del prensatelas con la aguja de 1 cm 5. Abaisser le pied-de-biche. (3/8") de la orilla del tejido. Pour arreter une couture en marche arriere 5. Baje el prensatelas. La piqure en marche arriere sert a arreter ou a consolider une couture. 6. Abaisser completement le levier de couture en marche arriere et appuyer lege- Retroceso rement sur la pedale. Coudre 5 a 10 points en marche arriere. KNOWING STRAIGHT BUTTONHOLE USING ATTACHMENTS CONTENTS BUILT-IN STITCHES MAINTENANCE INDEX SEWING ZIGZAG STITCHING BUTTON SEWING AND APPLICATIONS La puntada de retroceso se utiliza para finalizar una costura o refor zarla. 7. Remonter le levier de couture en marche arriere et recommencer a coudre en 6. Baje la palanca de retroceso hasta el final y presione suavemente el pedal. Cosa de 5 a 10 puntadas en la direccion de retroceso. 7. Suelte la palanca de retroceso y pise el pedal para volver a coser hacia adelante. avant en appuyant sur la pedale. A Changing Sewing Directions (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the new direction. Finishing Sewing (fig. B) 1. Stitch to the end of the seam and stop. 2. Press down the reverse sewing lever, then lightly step on the foot controller to stitch backward over the stitch for 1 cm (3/8") from its end. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 0 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 0 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa0 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa0 B Cambio de sentido de costura (fig. A) Pour modifier le sens de la couture (fig. A) 1. Pare la maquina en donde quiera cambiar de direccion, con la 1. Arreter la machine a l’endroit souhaite pour le changement de direcaguja picada en el teji...