Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Sony, Modèle DCR-TRV140E

Fabricant : Sony
Taille : 4.56 mb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: sven
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


Spela in en bild Stalla rakneverket pa 0:00:00 (Endast CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E) Tryck pa COUNTER RESET (sid. 195). *1) Endast DCR-TRV140E *2) Endast CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E Stalla in LCD-skarmen LCD-panelen ar rorlig 90 grader mot sokarsidan och ungefar 180 grader mot linssidan. Om du vrider LCD-skarmen sa att den riktas at andra hallet, visas indikatorn pa LCDskarmen och i sokaren (spegellage). 90° 180° Recording – Basics Inspelning – Grunderna When closing the LCD panel, set it vertically until it clicks, and swing it into the camcorder body. Note When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turns off. When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight The LCD screen may be difficult to see. If this happens, we recommend that you record with the viewfinder. When you adjust angles of the LCD panel Be sure to open the LCD panel up to 90 degrees. Picture in the mirror mode The picture on the LCD screen is a mirror-image. However, the picture will be normal when recorded. During recording in the mirror mode •You cannot operate the ZERO SET MEMORY on the Remote Commander.*1) •DATE and TIME on your camcorder do not work.*2) Nar du stanger LCD-panelen staller du forst in den vertikalt tills du hor ett klickljud, sedan faller du in den i kameran. Obs! Nar du anvander LCD-skarmen, forutom i spegellaget, stangs sokaren automatiskt av. Nar du anvander LCD-skarmen utomhus i direkt solljus Bilden pa LCD-skarmen kan vara svar att se i solljus. I sa fall rekommenderas du att istallet anvanda sokaren. Nar du justerar LCD-panelens vinkling Se till att vika upp LCD-panelen 90 grader. Bilden i spegellaget Bilden pa LCD-skarmen visas spegelvand, men den inspelade bilden blir normal. Under inspelning i spegellage •Du kan inte kontrollera ZERO SET MEMORY via fjarrkontrollen.*1) •DATE och TIME pa videokameran fungerar inte.*2) Recording a picture Recording a pictureRecording a picture Indicators in the mirror mode •The STBY indicator appears as Xz and REC as z. Some of the other indicators appear mirror-reversed and others are not displayed. •The date appears mirror-reversed when the auto date function is working. However, the date will be normal when recorded.*2) *1) DCR-TRV140E only *2) CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E only Adjusting the brightness of the LCD screen (1) In CAMERA mode, select LCD BRIGHT in in the menu settings (p. 139). (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the brightness of the LCD screen. Spela in en bild Indikatorer i spegellaget •STBY-indikatorn visas som Xz och REC z. Vissa av de andra indikatorerna visas spegelvanda medan andra inte visas alls. •Datum visas spegelvant nar den automatiska datumfunktionen ar aktiverad. Daremot spelas datum in pa normalt satt.*2) *1) Endast DCR-TRV140E *2) Endast CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E Stalla in LCD-skarmens ljusstyrka (1) I CAMERA-laget valjer du LCD BRIGHT i menyinstallningarna (sid. 147). (2) Justera ljusstyrkan pa LCD-skarmen genom att vrida pa SEL/PUSH EXEC. 1 [MENU ] : END LCD/VF SET LCD BR I G HT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. RETURN MENU LCD screen backlight You can adjust the brightness of the backlight. Select LCD B.L. in the menu settings (p. 139). Even if you adjust the LCD screen backlight The recorded picture will not be affected. Bakgrundsbelysning for LCD-skarmen Du kan justera bakgrundsbelysningens ljusstryka. Valj LCD B.L. i menyinstallningarna (sid. 147). Om du justerar LCD-skarmens bakbelysning paverkas inte den inspelade bilden. Recording a picture After recording (1) Set the POWER switch to OFF (CHG). (2) Close the LCD panel. (3) Eject the cassette. (4) Attach the lens cap. After using your camcorder Remove the battery pack from your camcorder to avoid turning on the built-in light accidentally. Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Spela in en bild Efter inspelning (1) Stall POWER-omkopplaren i lage OFF (CHG). (2) Stang LCD-panelen. (3) Mata ur kassetten. (4) Satt tillbaka linsskyddet. Nar du anvant videokameran Ta ut batteriet fran videokameran sa undviker du att den inbyggda belysningen slas pa av misstag. Anvanda zoomfunktionen Langsam zoomning far du om du ror zoomspaken en liten bit. Zoomningen blir snabbare om du ror den langre. Anvand zoomningsfunktionen med urskillning. Overdriven zoomning verkar trottande pa askadaren. Sida “T”:for telefoto (motivet verkar narmare) Sida “W”:for vidvinkel (motivet verkar mer avlagset) Recording – Basics Inspelning – Grunderna TW TW WT To use ZOOM greater than 20. Anvanda en ZOOM som ar storre an 20. Zoom greater than 20. is performed digitally. To En zoom storre an 20. utfors digitalt. Du activate digital zoom, select the digital zoom aktiverar den digitala zoomningen genom att ...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories