ˋ Do not use this apparatus near water. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable 4-289-309-11(1) Year and month of last use Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays
ˎ Ne chargez que les batteries recommandées avec cet appareil. ˋ Symptom Cause/Solution Clean only with dry cloth. ˋ in the European Union and other European countries with Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. To Operate Video Equipment The year and month when the first attached battery pack was last used. When the CHARGE lamp C
harging is temporarily stopped. This unit is ou régions du monde
ˎ Insérez bien comme il faut chaque batterie. ˋ Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including separate collection systems) Displays “Month” followed by “Year” (last two digits of the year). If used with a amplifiers) that produce heat. keeps blinking slowly and in the standby state. This symbol on the product or on its packaging indicates that this When the AC power cord and car battery cord DCC-VQ1 are connected at the same ˋ Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades video camera that has no calendar set, “-- --” is displayed. “WAITING” is displayed in the If the room temperature or the battery Température de charge with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide product shall not be treated as household waste. Instead it shall time, power input from the car battery cord is given priority. Total charging time display window. temperature is out of the appropriate
ˎ Pour une charge optimale de la batterie, une température de 10 °C à 30 °C blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult be handed over to the applicable collection point for the recycling For details of connection, refer to the operating instructions of the video camera etc. Type A Type B Type BF Type B3 Type C Type SE Type O an electrician for replacement of the obsolete outlet. The total charging time of the subsequently attached battery pack. temperature range, charging stops (américain) (anglais) (anglais) (anglais) (CEE) (CEE) (océanien) (50 °F à 86 °F) est conseillée lors de la charge. La charge devient plus difficile à ˋ of electrical and electronic equipment. By ensuring this product 1 Set the output change switch to VCR/CAMERA. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and automatical y. basses températures. the point where they exit from the apparatus. is disposed of correctly, you will help prevent potential negative 2 Connect the AC power cord or car battery cord to this unit. Total charge count La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau ˋ When the room temperature returns to the
ˎ Cet appareil permet d’effectuer des charges rapides, mais hors de la plage de Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. consequences for the environment and human health, which The number of times the subsequently attached battery pack has been charged. suivant. ˋ Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the appropriate range, the CHARGE lamp lights températures recommandée les temps de charge sont allongés pour protéger la apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this AC Adaptor/Charger 3 Connect the AC power cord to a wall outlet, or connect the car Year and month of last use up and charging restarts. Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés batterie. Lorsque le temps de charge a été allongé, vous ne pouvez pas revenir tip-over. product. The recycling of materials will help to conserve natural battery cord to the cigarette lighter socket. The year and month when the subsequently attached battery pack was last used. We recommend charging the battery pack at dans une région. à une charge rapide en ramenant la température à la plage conseillée. Remettez resources. For more detailed information about recycling of this There is a beep and the display window comes on. 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). la batterie en place et chargez-la de nouveau. product, please contact your local Civic Office, your household Adaptateur/Chargeur CA 4 Connect the connecting cord to the DC OUT connector of this unit. Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences waste disposal service or the shop where you purchased the Press the DISPLAY change button after charging is 5 Connect the connecting cord to the video camera. de chaque pays. product. 电源适配器/充电器 For the direction in which to fit the connecting cord, refer to the operating complete. (See illustration ) Où ne pas mettre cet appareil ˋ Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. P ˋ our les États-Unis uniquement Ne mettez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour ˋ instructions of video camera, etc. After charging is complete, the display does not change automatical y. The contents Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into of the display window change each time you press the DISPLAY change button as l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne. SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normal y, or has been Notes on Use When using the connecting cord DK-215 (Illustration -) When using the connecting cord DK-415 (Illustration -) follows. When the CHARGE lamp W
hen charging the battery pack for the first
ˎ Endroits extrêmement chauds. Operating Instructions dropped. fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A. P ˋ rès d’un appareil de chauffage ou en plein soleil, comme sur le tableau de ˋ This unit does not have dust-proof, splash-proof or waterproof If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper Notes About five seconds after pressing the DISPLAY change button, returns to the display keeps blinking quickly and time in one of the following situations, the configuration for the power outlet. specifications. bord d’une voiture. L’intérieur des voitures devient particulièrement chaud si Mode d’emploi
ˎ Setting the output change switch to CHARGE while operating the video camera, shown in . “WARNING” is displayed in CHARGE lamp may blink quickly. If this Europe Warranty for Recorded Content les vitres restent fermées en été, ou les jours de grosses chaleurs. Cet appareil etc. cuts the power supply to the video camera. Charging is complete. When the charging mode change switch is set the display window. happens, remove the battery pack from this Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Battery to be recharged for this product is follows unit, reattach it and charge it again. Autriche 230 50 C pourrait se déformer ou mal fonctionner. Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not
ˎ You cannot charge a battery pack attached to this unit when this unit is in VCR/ to “NORMAL CHARGE”, the battery life indicator shows “NORMAL”.
ˎ À un endroit exposé à des vibrations excessives Brand Name Sony When the battery pack has been left for a Belgique 230 50 C made due to a malfunction of the battery pack, AC Power Adaptor, AC Power CAMERA mode. Battery life
ˎ À un endroit exposé à un magnétisme ou à des radiations Battery Type NP-F570 NP-F770 NP-F970 long time République tchèque 220 50 C Adaptor/Charger, etc.
ˎ Move this unit away from your video camera, etc. if the image is distorted. The battery life of the first attached battery pack. When the battery pack has been left
ˎ À un endroit où il y a beaucoup de sable ou de poussière Rating DC 7.2 V DC 7.2 V DC 7.2 V Danemark 230 50 C P ˋ rotégez cet appareil du sable et de la poussière, par exemple sur une plage ou à (Typical Capacity) 15.8 Wh 31.7 Wh 47.5 Wh Charging
ˎ The connecting cord DK-415 can be used with equipment compatible with the rechargeable battery pack (L series). Confirm the compatibility of your equipment Battery life attached to the camera for a long time Finlande 230 50 C (2,200 mAh) (4,400 mAh) (6,600 mAh) des endroits exposés au sable ou à une grande quantité de poussière, sous peine
ˎ Designed for use with genuine Sony battery packs. before use. The battery life of the subsequently attached battery pack. Immediately after purchase France 230 50 C de panne.
ˎ Only charge recommended battery packs with this unit.
ˎ The il ustration shows connection to an HDR-AX2000 digital HD video camera If “WARNING” is still displayed, check by Allemagne 230 50 C Representative plug of power supply cord of countries/regions Total charging time
ˎ Attach the battery pack firmly. recorder. following the steps below. Grèce 220 50 C Précautions d’emploi around the world. The total charging time of the first attached battery pack. Hongrie 220 50 C Total charge count Remove the battery pack from this unit and then reattach it.
ˎ N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un Charging temperature To Charge the Battery Pack Islande 230 50 C The number of times the first attached battery pack has been charged. meuble. Irlande 230 50 C/BF
ˎ To provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range
ˎ Une quantité négligeable de courant électrique circule dans cet appareil tant qu’il Year and month of last use Italie 220 50 C A type B type BF type B3 type C type SE type O type when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). Charging becomes more When the AC power cord and car battery cord DCC-VQ1 are connected at the same The CHARGE lamp starts blinking The CHARGE lamp lights up but est branché sur une prise murale. (American Type) (British Type) (British Type) (British Type) (CEE Type) (CEE Type) (Ocean Type) The year and month when the first attached battery pack was last used. Luxembourg 230 50 C difficult at lower temperatures. time, power input from the car battery cord is given priority. again: does not start blinking again:
ˎ La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation, The representative supply voltage and plug type are described in this chart. Pays-Bas 230 50 C
ˎ This unit provides quick charging, but charging outside the recommended 1 Set the charging mode change switch to “NORMAL CHARGE” or “FULL Total charging time Attach another “InfoLITHIUM” If the CHARGE lamp goes out etc. se trouve sous l’appareil. Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used. Norvège 230 50 C temperature range leads to longer charging times in order to protect the CHARGE”. The total charging time of the subsequently attached battery pack. battery pack. because the charging time has
ˎ Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la charger. Pologne 220 50 C battery pack. Once the charging time has been extended, it will not return to If you want to charge the battery pack until full charging is complete, set the Total charge count passed, there is no problem.
ˎ N’utilisez pas cet appareil à un endroit exposé à des ondes radio ou à des Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used. quick charging even if the temperature is brought within the recommended AC-VQ1051D charging mode change switch to “FULL CHARGE”. Portugal 230 50 C The number of times the subsequently attached battery pack has been charged. radiations puissantes. Votre caméscope, etc. pourrait ne pas effectuer correctement temperature range. Reattach the battery pack and then charge it again. If you want to finish charging when normal charging is complete, set it to Roumanie 220 50 C l’enregistrement et la lecture. F ˋ or only the United States “NORMAL CHARGE”. Year and month of last use Russie 220 50 C
ˎ Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs, récepteurs AM et autres tuners. Placés does not start blinking again: supply cord, rated for 125V 7A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125V 15A.” Where not to put this unit For details, refer to “Switching the charging mode”. Espagne 127/230 50 C 2 Set the output change switch to CHARGE. Notes The problem is possibly with this à proximité, ils pourraient être affectés par des interférences. Do not put this unit in any of the following places, whether it is in use or in storage.
ˎ The time display is an approximate time when charging at 25 °C (77 °F). It may If the CHARGE lamp goes out Suède 230 50 C
ˎ Utilisez une prise murale (prise électrique) proche lorsque vous utilisez cet Europe unit. Doing so may lead to a malfunction. 3 Connect the AC power cord or car battery cord to this unit. differ from the actual time depending on the environment. Also, depending on the because the charging time has Suisse 230 50 C appareil. Même si le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’appareil reste Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
ˎ Where it gets extremely hot passed, the problem is with the 4 Connect the AC power cord to a wall outlet, or connect the car condition of the battery, a time may not be displayed. This is not a malfunction. Royaume-Uni 240 50 BF sous tension. Si un problème se présente lorsque vous utilisez cet appareil, coupez Austria 230 50 C N
ˋ ear a heater or in direct sunlight such as on a dashboard. The interior of cars battery pack first attached. battery cord to the cigarette lighter socket.
ˎ It may take some time for the time to be displayed after starting the charging. Asie immédiatement l’alimentation en débranchant le cordon de la prise murale (prise Belgium 230 50 C gets particularly hot if the windows are shut during summer or on a sweltering There is a beep and the display window comes on.
ˎ The time display and remaining battery life of the battery pack on the side not Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche électrique). Czech 220 50 C day. This unit may become deformed or malfunction. being charged may take some time to appear. Chine 220 50 A
ˎ Faites attention à ce qu’aucun objet métallique ne touche les parties métalliques Denmark 230 50 C
ˎ Where there is excessive vibration 5 Attach the battery pack.
ˎ To display the battery life of a new battery pack, first attach it to your video camera Please contact your nearest Sony dealer regarding any products that may have a Hong Kong 200/220 50 BF de cet appareil ou du cordon de liaison. Ceci pourrait causer un court-circuit et Finland 230 50 C
ˎ Where there is strong magnetism or radiation Refer to “To attach the battery pack”. When charging starts, the battery life and use it for about 20 seconds, and then charge it with this unit. problem. Inde 230/240 50 C endommager l’appareil. France 230 50 C
ˎ Where there is excessive sand or dust indicator in the display window blinks in sequence and the CHARGE lamp lights
ˎ If you attach a ful y charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG FULL 1h” Indonésie 127/230 50 C
ˎ Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension pour voyages à l’étranger. Germany 230 50 C P ˋ rotect this unit from sand and dust in places such as the seashore and other up. may appear on the display. This is not a malfunction. Japon 100 50/60 A Ceci pourrait causer une surchauffe ou une autre défail ance. Greece 220 50 C sandy areas or where dust clouds occur, as there is risk of malfunction. 6 When charging is complete, remove the battery pack.
ˎ In the following cases, the time/LOG display may show “-- --” or the time display République de Corée 220 60 C
ˎ Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour débrancher le Hungary 220 50 C may be out. This is not a malfunction. Merci pour l’achat de cet adaptateur/chargeur CA Sony. Malaisie 240 50 BF cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. Iceland 230 50 C Precautions on Use This unit finishes charging on the charging level that you set with the charging mode change switch. When the CHARGE lamp turns off, charging is complete. Th
ˋ ere is a difference between the time display and actual charging time. (Even if Philippines 220/230 60 A/C
ˎ Ne posez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur cet appareil. Ireland 230 50 C/BF
ˎ Do not use the unit placed in a narrow space, such as between a wall and For details about charge completion, refer to “Switching the charging mode”.
ˎ Cet appareil ou la batterie peut devenir chaud pendant ou immédiatement après la this happens, continue charging until ful y charged.) Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver Singapour 230 50 BF Italy 220 50 C furniture. Refer to “To remove the battery pack” when removing the battery pack. W
ˋ hen charging a battery other than an “InfoLITHIUM” battery pack (Battery pour toute référence future. Taiwan 110 60 A charge. C’est normal. Luxemburg 230 50 C
ˎ A negligible amount of electric current will flow into this unit as long as it is life display and other functions are not available.) Thaïlande 220 50 C/BF
ˎ Retirez la batterie de cet appareil lorsque la charge est terminée. Si vous la laissez Netherlands 230 50 C plugged into a wall outlet. Switching the charging mode W
ˋ hen last use year and month are unclear. (When you attach the battery pack Vietnam 220 50 A/C sur l’appareil son autonomie peut être réduite. Norway 230 50 C
ˎ The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on There are two levels of charge completion: “Normal charge” and “Full charge”. You Aide-mémoire to a video camera but do not turn on the power of the video camera, or the Utilisation du cordon allume-cigare (DCC-VQ1) Poland 220 50 C the bottom. can change the charging mode with the charging mode change switch on this unit. calendar function of the video camera is not setup, etc.) Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le Océanie Portugal 230 50 C
ˎ Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery pack. I ˋ f the battery pack is removed from this unit after normal charging is complete numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
ˎ Utilisez cet appareil seulement dans une voiture disposant d’une batterie de 12 Romania 220 50 C
ˎ Do not use this unit where there are strong radio waves or radiation. Video
ˎ NORMAL CHARGE but before full charging is complete. (It takes about one hour from when normal communications avec le détail ant Sony au sujet de ce produit. Australie 240 50 O volts ou de 24 volts. Russia 220 50 C cameras etc. may not be able to record or play back correctly. When charge is completed, the battery life Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
ˎ Certaines voitures sont négatives à la masse et d’autres sont positives à la masse. charging is complete to when full charging is complete.) Slovak 220 50 C
ˎ Do not drop or otherwise cause shock to this unit. indicator is displayed as il ustrated on the right. W
ˋ hen charging a battery pack that has not been used for a long time. (Ful y Modèle no. AC-VQ1051D No de série Cet appareil est destiné aux voitures négatives à la masse. Amérique du nord Spain 127/230 50 C
ˎ Keep this unit away from TVs, AM receivers and other tuners. They may be The condition of the battery pack can be better
ˎ Utilisez cet appareil quand le moteur de la voiture tourne. Si vous utilisez cet charge once first.) Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Sweden 230 50 C affected by interference if placed nearby. maintained, but the battery life will be slightly When two battery packs are attached to this unit, similar symptoms may appear if appareil quand le moteur de la voiture est à l’arrêt, la batterie de la voiture risque Canada 120 60 A Switzerland 230 50 C
ˎ Use the nearby wal outlet (wal socket) when using this unit. Even if the CHARGE shorter than when in the full charged state. de se vider. either one of the batteries is in the above condition. États-Unis 120 60 A UK 240 50 BF lamp of this unit is off, the power is still connected. If some trouble occurs while
ˎ “BATTERY LOG” display is available with the rechargeable battery packs NP- AVERTISSEMENT
ˎ Débranchez le cordon al ume-cigare de la prise al ume-cigare lorsque vous ne using this unit, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the
ˎ FULL CHARGE l’utilisez pas. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le Asia F970, NP-F770 and NP-F570. With other battery packs, the contents of the display Amérique centrale wall outlet (wall socket). When charging is complete in the full charged Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet cordon proprement dit. Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type are limited. Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
ˎ Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of this unit state, the battery life indicator is displayed as appareil à la pluie ou à l’humidité. China 220 50 A Bahamas 120/240 60 A Entretien or connecting cord. If it does, a short may occur and this unit may be damaged. il ustrated on the right. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, Hong Kong 200/220 50 BF Costa Rica 110 60 A
ˎ Do not connect this unit to a voltage adaptor for overseas travel. This may result The battery life will be slightly longer than when Fuse Replacement 1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
ˎ Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou du papier India 230/240 50 C Cuba 110/220 60 A/C in overheating or some other malfunction. in the normal charged state, but the charging time soie. The car battery cord (DCC-VQ1) contains a fuse in the cigarette lighter plug. 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Indonesia 127/230 50 C République
ˎ Unplug this unit from the wall outlet after use. To disconnect the cord, pull it out will also be longer.
ˎ Si cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans un solvant If the car battery cord (DCC-VQ1) does not work properly, check to see if the fuse Pour éviter toute décharge électrique n’ouvrez pas le chargeur. dominicaine 110 60 A Japan 100 50/60 A by the plug. Never pull the cord itself. Confiez toute réparation à un personnel qualifié seulement. El Salvador 110 60 A neutre dilué, après l’avoir bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec. has blown. If it has, replace it by purchasing a fuse with the same rating (4 A, 125 V) Korea (rep) 220 60 C
ˎ Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
ˎ N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. qui risquent de détériorer ou such as from your nearest Sony dealer. Guatemala 120 60 A Malaysia 240 50 BF Attaching two battery packs simultaneously Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé dans un centre de
ˎ This unit or the battery pack may get warm during or immediately after charging. d’endommager la surface de cet appareil. réparations agréé uniquement. Honduras 110 60 A Philippines 220/230 60 A/C This is not a malfunction. You can attach two battery packs in this unit at the same time. You can charge just 1 Twist the end of the plug and remove it. Jamaïque 110 50 A
ˎ Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode d’emploi. Singapore 230 50 BF
ˎ Remove the battery pack from this unit when charging is complete. Keeping the one battery pack as wel . Charging starts with the battery pack installed in Slot .
ˎ La vaporisation d’un solvant volatil, tel qu’un insecticide ou un contact prolongé 2 Remove the blown fuse. Mexique 120/127 60 A Taiwan 110 60 A battery pack attached may decrease the battery life. When two battery packs are attached but not simultaneously, charging starts with avec du caoutchouc ou du vinyle peut détériorer ou endommager cet appareil. 3 Insert a new fuse and twist the end of the plug to tighten. ATTENTION Nicaragua 120/240 60 A Thailand 220 50 C/BF the battery pack attached first regardless of whether it is in Slot or . Panama 110/220 60 A Vietnam 220 50 A/C Using the car battery cord (DCC-VQ1) Notes Notes Remplacer la pile par une pile du type spécifié uniquement. Sinon, cela peut Identification des éléments
ˎ Only use this unit with a car that has a 12 volt or 24 volt battery.
ˎ Two battery backs can be attached, but they cannot be charged at normal charging
ˎ Replace the fuse with a fuse with the same rating (4 A, 125 V). provoquer un incendie ou des blessures. Amérique du sud Oceania
ˎ Some cars are negatively grounded and others are positively grounded. This unit simultaneously.
ˎ If your car’s cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part can become Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Obturateur de borne Afficheur Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type is for negatively grounded cars only.
ˎ When the charging mode change switch is set to “FULL CHARGE”, this unit hot due to a poor connection. Always clean before use. Argentine 220 50 C/BF/O Logement Australia 240 50 O PRÉCAUTION Indicateur « InfoLITHIUM »
ˎ Use the unit with the car engine running. If you use the unit with the car engine completes normal charging in the order that the battery packs were attached and
ˎ Do not replace the fuse with anything except a fuse with the specified rating. Brésil 127/220 60 A/C New Zealand 230/240 50 O Prise DC IN 2 Indicateur WAITING stopped, the car battery may go flat. then completes full charging for both battery packs simultaneously.
ˎ If the new fuse blows soon after replacement, consult your nearest Sony dealer. L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste Chili 220 50 C (seulement pour le DCC-VQ1) Indicateur WARNING North America
ˎ Unplug the car battery cord from the cigarette lighter socket when not in use. To Contact your car dealer about the polarity of your car’s grounding, the voltage of branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension. Colombie 120 60 A Prise DC OUT 3 Indicateur TIME TO CHG (charge) Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. To attach the battery pack (-) 3 your car battery, etc. Pérou 220 60 A/C Témoin CHARGE Indicateur Temps/LOG Canada 120 60 A Maintenance Place the battery pack on this unit with the mark facing the terminal Venezuela 120 60 A 2 shutter. AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS Logement Indicateur BATTERY LIFE 1 USA 120 60 A
ˎ If this unit gets dirty, wipe it using a soft, dry cloth or tissue. Moyen-Orient Slide the battery pack in the direction of the arrow. Specifications 1 AVERTISSEMENT Témoin CHARGE Indicateur VCR/CAMERA Central America
ˎ If this unit gets very dirty, wipe it using a well-wrung soft cloth dipped in a diluted Press the battery pack until the terminal shutter is completely concealed. Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche AC Adapter/Charger (AC-VQ1051D) Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification Sélecteur de sortie Indicateur de charge normale Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type neutral solvent, and then finish it with a dry cloth. ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait Iran 220 50 C/BF Sélecteur de mode de charge Irak 220 50 C/BF Indicateur de charge complète Bahamas 120/240 60 A
ˎ Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they may cause deterioration or To remove the battery pack (-) Input 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 22 W annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Israël 230 50 C Afficheur Indicateur d’autonomie de la Costa Rica 110 60 A damage to the surface of this unit. Slide the battery pack in the direction of the arrow and lift it straight out. 12 V/24 V DC (only for negative grounded cars) DCC-VQ1 4 2 Note Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF Indicateur de logement batterie Cuba 110/220 60 A/C
ˎ When using a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual. Notes 4 Output 8.4 V DC 2.0 A (VCR/CAMERA) L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Turquie 220 50 C Touche de changement DISPLAY Dominican (rep) 110 60 A
ˎ Spraying with a volatile solvent such as an insecticide or prolonged contact with
ˎ Do not pick this unit up by holding the battery pack. 8.4 V DC 1.6 A (CHARGE) Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. EAU 240 50 C/BF El Salvador 110 60 A rubber or vinyl may cause deterioration or damage to this unit.
ˎ Be sure not to hit the terminal shutter. When attaching the battery pack, be Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les Guatemala 120 60 A Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et Afrique Honduras 110 60 A particularly careful not to hit the battery pack against it. Identifying the parts
ˎ Be careful not to pinch your fingers while attaching or removing the battery pack. Dimensions (Approx.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (w/h/d) peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche L'adaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D Jamaica 110 50 A (4 7/8 in. × 2 1/8 in. × 5 3/8 in.) instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications Algérie 127/220 50 C Mexico 120/127 60 A Terminal shutter Display window Charging time peut être utilisé de la façon suivante. (excluding the projecting parts) radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas République 220 50 C Nicaragua 120/240 60 A Slot “InfoLITHIUM” indicator Quick Charge démocratique du provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer Congo L’adaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D peut être utilisé à la maison ou dans Panama 110/220 60 A DC IN connector Mass Approx. 400 g (14.1 oz.) Thank you for purchasing the Sony AC Adaptor/Charger. WAITING indicator NP-F970 NP-F770 NP-F570 des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être Égypte 220 50 C une voiture. (only for DCC-VQ1) South America WARNING indicator Car battery cord (DCC-VQ1) démontré en al umant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur Éthiopie 220 50 C Raccordez le cordon d’alimentation (fourni) sur une prise murale, ou Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type DC OUT connector Normal charge 285 min 185 min 110 min TIME TO CHG (charge) indicator d’ essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : Kenya 240 50 C/BF branchez le cordon allume-cigare DCC-VQ1 sur l’allume-cigare de votre reference. Input voltage DC 12 V/24 V Argentina 220 50 C/BF/O CHARGE lamp Time/LOG indicator Full charge 345 min 245 min 170 min Nigeria 230 50 C/BF voiture. (Pour les voitures négatives (-) à la masse seulement.) Fuse rating 125 V 4 A Brazil 127/220 60 A/C Slot Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
ˎ Pour faire fonctionner un appareil Sony (caméscopes, etc.), utilisez les cordons de BATTERY LIFE indicator R
ˋ éorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Chile 220 50 C CHARGE lamp Owner’s Record liaison fournis avec cet appareil.
ˎ The times shown are for charging an empty battery pack, using this unit at an Cord length Approx. 1.5 m (59 1/8 in.) A
ˋ ugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Tanzanie 230 50 C/BF VCR/CAMERA indicator Colombia 120 60 A
ˎ Pour charger des batteries rechargeables Sony (séries L). Output change switch ambient temperature of 25 °C (77 °F). B ˋ rancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le Tunisie 220 50 C Mass Approx. 80 g (3.0 oz.) The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Normal charge indicator Peru 220 60 A/C V
ˋ ous pouvez régler le niveau de charge souhaité sur « Charge complète » ou
ˎ The charging time may differ depending on the condition of the battery pack and récepteur est branché. Charging mode change switch Record the serial number in the space provided below. Full charge indicator Included items Venezuela 120 60 A the ambient temperature. C
ˋ onsulter le détail ant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. « Charge normale » avec le sélecteur de mode de charge. Si vous voulez charger Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this Display window Battery life indicator
AC Adaptor/Charger (AC-VQ1051D) (1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ rapidement une batterie, réglez le sélecteur sur « Charge normale » pour product. Middle East Slot indicator lamp To use the battery pack quickly
AC Power cord (1) AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA atteindre un niveau de charge normal. Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type DISPLAY change button You can use the battery pack even if you remove it from this unit before charging is
Connecting cord (DK-215) (1)
ˎ Lorsque des batteries « InfoLITHIUM » sont insérées dans cet appareil, les 3 IMPORTANTES Iran 220 50 C/BF completed. However, a shorter charging time means a shorter useable time. Model No. AC-VQ1051D Serial No.
Connecting cord (DK-415) (1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ fonctions suivantes sont disponibles. Iraq 220 50 C/BF Notes
Car battery cord (DCC-VQ1) (1) Pour votre protection, veuillez lire ces consignes de sécurité complètement avant C
ˋ harge rapide 4 Israel 230 50 C
Set of printed documentation d'utiliser l’appareil, et conserver ce manuel pour toute référence future. (Plus rapide que la charge avec votre caméscope, etc.) 3 4 Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF IMPORTANTES 2 5 5 The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can
ˎ If the output change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging stops. Respectez attentivement et suivez tous les avertissements, précautions et instructions « B
ˋ ATTERY LOG » et les informations concernant la charge s’affichent. WARNING Design and specifications are subject to change without notice. Turkey 220 50 C mentionnés sur l’appareil, ou décrits dans le mode d'emploi. Un historique de l’utilisation de la batterie et son état de charge s’affichent. 1 2 CONSERVEZ CES CONSIGNES UAE 240 50 C/BF be used as follows
ˎ If the CHARGE lamp does not light up or blink, check that the battery pack is correctly attached to this unit. If it is not correctly attached, it will not be charged. Note
ˎ Le temps de charge total, le nombre de charges, l’année et le mois de la To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. 1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des consignes The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can be used in your home or car. dernière utilisation Africa
ˎ Quick charging is only performed with “InfoLITHIUM” battery packs. To reduce the risk of fire or electric shock, importantes sur la sécurité et le fonctionnement du chargeur de batterie. Connect the power cord (supplied) to a wall outlet, or connect the car This unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V. DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE
ˎ When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, this unit
ˎ L’autonomie de la batterie, le temps restant jusqu’à la fin de la charge 1) do not expose the unit to rain or moisture. Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type battery cord DCC-VQ1 to the cigarette lighter socket in your car. (For Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction. D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, 2Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et tous les Algeria 127/220 50 C finishes charging when normal charging is complete. DCC-VQ1 2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. negative (-) grounded vehicles only.) signes de précautions présents sur le chargeur de batterie, la batterie et le produit Congo (dem) 220 50 C
ˎ You can change the charging mode before each charging is complete. To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
ˎ Cet appareil est conçu pour les batteries au lithium-ion. Il ne peut pas être
ˎ For operating Sony equipment (video cameras, etc.,) use the connecting cords SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES utilisant la batterie. Egypt 220 50 C If anything goes wrong during charging, the CHARGE lamp blinks and “WARNING” Refer servicing to qualified personnel only. utilisé pour charger des batteries Ni-Cd ou Ni-MH. included with this unit. Troubleshooting 3 ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, n'insérez que les batteries Ethiopia 220 50 C appears on the display. For details, see “Troubleshooting”. CONSIGNES.
ˎ Cet appareil ne peut pas être utilisé avec certains modèles de caméscopes et The AC Power cord must only be changed at a qualified service shop.
ˎ For charging Sony rechargeable battery packs (L series). rechargeables au lithium-ion préconisées. Les autres types de batteries peuvent Kenya 240 50 C/BF certains appareils. Assurez-vous de la compatibilité de votre appareil avant Y
ˋ ou can set the level of charge completion to “Full charge” or “Normal charge” Symptom Cause/Solution ˋ Lire ces consignes. Nigeria 230 50 C/BF éclater, causant des blessures et des dommages. usage. with the charging mode change switch. If you want to use the battery pack To Check Charging ˋ CAUTION Video equipment
ˎ The power plug is disconnected from the wall outlet (wall Conserver ces consignes. South Africa 220/230 50 C/BF quickly, set to “Normal charge” to complete charging in the normal charged 4N'exposez pas le chargeur à la pluie, l'humidité ou la neige. When charging starts, the battery life lights up in the display window. does not work. socket). ˋ Tenir compte de tous les avertissements. Tanzania 230 50 C/BF state. The battery life displayed is the approximate time remaining for recording images ˋ Que désigne « InfoLITHIUM »? Replace the battery with the specified type only. Otherwise, fire or injury may result.
ˎ The car battery cord DCC-VQ1 is disconnected from the Suivre toutes les instructions. 5L'emploi d'une fixation non recommandée ou vendue par le fabricant du Tunisia 220 50 C
ˎ When “InfoLITHIUM” battery packs are attached to this unit, the following using the viewfinder. The battery life is shorter if the LCD display is used. cigarette lighter socket. ˋ Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. chargeur de batterie peut être à l'origine d'un incendie, d'une décharge électrique « InfoLITHIUM » désigne un nouveau type de batterie au lithium-ion qui peut functions are available. The battery life may not be displayed with certain video cameras. For details, refer to I nsert into a wall outlet or cigarette lighter socket. ˋ Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. ou de blessures. échanger des données sur la consommation d’énergie avec un appareil électronique Q
ˋ uick charging PRECAUTION IMPORTANT SAFETY “Notes on the BATTERY LIFE indicator”.
ˎ The connector cable is not properly connected. ˋ Ne pas bloquer les ailettes de ventilation. Installer selon les instructions du compatible. Il est conseillé d’utiliser des batteries « InfoLITHIUM » (série L) avec un (Faster than charging with your video camera, etc.) C
onnect properly. fabricant. 6Pour éviter d'endommager la fiche et le cordon de l'al ume-cigare, tirez sur la appareil électronique portant la marque . The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is “ ˋ BATTERY LOG” and charging information can be displayed. There are two methods of switching the contents of the display INSTRUCTIONS
ˎ The output change switch is set to CHARGE. ˋ Ne pas installer près de sources de chaleur, comme les radiateurs, les résistances fiche de l'al ume-cigare et non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. Usage history and charging status of the battery pack is displayed. window during charging. chargeur. For your protection, please read these safety instructions completely before S
et the output change switch to VCR/CAMERA. électriques, les poêles ou autres appareils (amplificateurs compris) diffusant de la
ˎ Total charging time, charge count, last use year and month There are two methods of switching the contents of the display window: display 7 Que désigne « BATTERY LOG »? The battery pack
ˎ The output change switch is set to VCR/CAMERA. chaleur. Assurez-vous que le cordon est disposé de sorte qu'on ne risque pas de marcher NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A. operating the appliance, and keep this manual for future reference.
ˎ Battery life, remaining time until charging is complete changing automatical y and display changing each time you press the DISPLAY ˋ « BATTERY LOG » désigne l’historique des utilisations, enregistré dans la batterie. Careful y observe all warnings, precautions and instructions on the appliance, or the Ne pas supprimer le dispositif de sécurité d’une fiche polarisée ou avec terre. Une dessus, de se prendre les pieds dedans ou de l'endommager ou étirer de quelque change button. does not charged. S
et the output change switch to CHARGE.
ˎ Temps total de charge CAUTION one described in the operating instructions and adhere to them. fiche polarisée a deux lames, dont une est plus large que l’autre. Une fiche avec façon.
ˎ This unit is for charging lithium ion battery packs. It cannot be used to The slot indicator lamp corresponds to the slot number.
ˎ Nombre de charges You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this terre a deux lames et une broche. La lame la plus large et la broche servent de 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual contains important safety and Power immediately
ˎ Run down the battery pack and then ful y charge it again. recharge Ni-Cd or Ni-MH batteries. Following is an example of installing a battery pack in Slot followed by another in
ˎ Année et mois de la dernière utilisation manual could void your authority to operate this equipment. dispositif de sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise électrique, operating instructions for battery charger. turns off even Th
e battery life will be correctly displayed. Pour les clients en Europe
ˎ This unit cannot be used with some model video cameras or other equipment. Slot . consulter un électricien pour faire remplacer la prise obsolète. (Les indications sont approximatives. Selon la batterie, les informations affichées Note: though there is < Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE > 2Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on Confirm the compatibility of your equipment before use. Changing the contents of the display window ˋ Protéger le cordon d’alimentation particulièrement au niveau des fiches, des prises peuvent être moins complètes.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class sufficient battery life Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, battery charger, battery, and product using battery. de courant et de la sortie du câble de l’appareil pour qu’il ne soit pas piétiné ou Remarques sur l’indicateur BATTERY LIFE (Lire avec B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed automatically during charging (See illustration ) remaining, or the coincé. 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et 3 CAUTION — To reduce risk of injury, charge only designated Lithium-ion What is “InfoLITHIUM”? to provide reasonable protection against harmful interference in a residential displayed battery ˋ N’utiliser que les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant. la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 attention avant utilisation.) instal ation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing injury to “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data on battery Battery life life differs from the Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, Pendant la charge de la batterie, cet appareil indique l’état de charge et les energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause persons and damage. consumption with compatible electronic equipment. We recommend that you use The battery life of the first attached battery pack. actual battery life. reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la informations concernant la batterie dans la mesure où les conditions suivantes sont harmful interference to radio communications. an “InfoLITHIUM” battery pack (L series) with electronic equipment that has the This is the battery life when attached to the “InfoLITHIUM” compatible video 4Do not expose charger to rain, moisture, or snow. The display does not Refer to “Notes on the BATTERY LIFE indicator”. garantie et aux réparations. remplies. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular mark. camera, etc. last used. changed. 5Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
ˎ Vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM ». Battery life Traitement des appareils électriques et électroniques en fin instal ation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. “Lo” is displayed in
ˎ The temperature of the battery pack is too low. manufacturer may result in a risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
ˎ Votre caméscope, etc. est compatible avec « InfoLITHIUM ». The battery life of the subsequently attached battery pack. ˋ de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user the display window.
ˎ Charging is performed at lower temperature than the N’utiliser qu’avec le chariot, meuble, trépied, support ou table spécifié par le What is “BATTERY LOG”? aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte Assurez-vous que votre batterie présente le signe . Vérifiez dans le is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following 6To reduce risk of damage to cigarette lighter connector and cord, pull by cigarette Charging time recommended charging temperature range. fabricant, ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faire très attention sélective) mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo si celui-ci est compatible measures: “BATTERY LOG” displays the usage history it recorded in the battery pack. lighter connector rather than cord when disconnecting charger. pendant le transport de ne pas renverser le chariot avec l’appareil pour éviter toute The total remaining time until full charging of the battery packs installed in Slot Th
e display shown below may appear if a battery pack « InfoLITHIUM ».
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son embal age, indique ˎ Total charging time blessure. 7 and Slot is complete. with a low temperature is attached, or if charging ˋ que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il R
ˋ eorient or relocate the receiving antenna. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
ˎ Charge count Débrancher cet appareil pendant les orages électriques et s’il ne doit pas être utilisé Si vous utilisez la batterie avec plusieurs caméscopes, etc. compatibles When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, the is performed at a lower temperature than the doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage I ˋ ncrease the separation between the equipment and receiver. otherwise subjected to damage or stress.
ˎ Last use year and month pendant un certain temps. « InfoLITHIUM », les informations qui apparaissent se rapportent à l’appareil sur remaining time until normal charging is complete is displayed. recommended charging temperature range. Although ˋ des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que C
ˋ onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the (Displays are approximate. Depending on the battery pack, the contents of the charging can still be performed in these cases, if Pour toute réparation s’adresser à un personnel qualifié. Une réparation est lequel la batterie a été rattachée en dernier lieu. ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous receiver is connected. For the Customers in Europe display are limited.) Press the DISPLAY change button during charging. this situation continues, this unit will switch to the nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon quelconque, par aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour « BATTERY LOG » est disponible sur les batteries rechargeables NP-F970, NP-F770 C
ˋ onsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM Notes on the BATTERY LIFE indicator (Read (See illustration ) standby state (refer to the following item) or charging exemple lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé, du liquide l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux et NP-F570. Les autres batteries rechargeables peuvent ne pas être compatibles ou A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety will be not performed properly in order to protect the s’est répandu ou des objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information peuvent afficher des informations moins complètes. and convenience. carefully before use) During charging, “BATTERY LOG” can be displayed by pressing the DISPLAY pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé. NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A. AND CANADA change button. battery pack. We recommend charging the battery ˋ supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez While charging the battery pack, this unit shows the status of charging and pack at 10 ºC to 30 ºC (50 ºF to 86 ºF). Si la forme de la fiche ne correspond pas à celle de la prise murale, utilisez un Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as The contents of the display window change each time you press the DISPLAY change contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où Pour faire fonctionner un appareil information of the battery pack so long as the following conditions are met. adaptateur de fiche correspondant à la prise murale. button as follows. IMPORTANT SAFETY the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or vous avez acheté le produit.
ˎ You are using an “InfoLITHIUM” battery pack. About five seconds after pressing the DISPLAY change button, battery life is Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les suivantes vidéo mark) must be used.
ˎ Your video camera, etc. is compatible with “InfoLITHIUM”. displayed and then this automatical y switches between the battery life and the INSTRUCTIONS Marque Sony Lorsque le cordon d’alimentation secteur et le cordon al ume-cigare DCC-VQ1 sont If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to Check that your battery pack has the mark. Check in the operating remaining time until charging is complete. Type de batterie NP-F570 NP-F770 NP-F970 Remarques concernant l’emploi tout deux raccordés, le courant est fourni en priorité par le cordon al ume-cigare. attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the instructions supplied with your video equipment whether it is “InfoLITHIUM” SAVE THESE INSTRUCTIONS. The CHARGE lamp blinks in the following two ways. Valeur nominale CC 7,2 V CC 7,2 V CC 7,2 V Pour le détail sur le raccordement, reportez-vous au mode d’emploi du caméscope, fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony compatible. Total charging time Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à The total charging time of the first attached battery pack. Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds (Capacité typique) 15,8 Wh 31,7 Wh 47,5 Wh etc. service station. l’eau. If you use the battery pack with more than one video camera, etc. that is compatible DANGER - TO REDUCE THE RISK OF (2 200 mAh) (4 400 mAh) (6 600 mAh) Displays the approximate total charging time from first charging. The minimum Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds 1 Réglez le sélecteur de sortie sur VCR/CAMERA. with “InfoLITHIUM”, information is shown for the equipment last attached to the Garantie concernant les enregistrements displayed is 5 hours. FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY When the CHARGE lamp blinks, read the following and take suitable action battery pack. depending on how the CHARGE lamp blinks. L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence d’enregistrement ou 2 Branchez le cordon d’alimentation secteur ou le cordon allume- Total charge count FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku cigare sur cet appareil. “BATTERY LOG” is available with the rechargeable battery packs NP-F970, NP- de lecture due à une défectuosité de la batterie, de l’adap...