Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Sony, Modèle SAL70200G2

Fabricant : Sony
Taille : 512.24 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: svfr
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Caméras - SAL70200G2 (947.58 kb)svitdenlpt
Caméras - SAL70200G2 (663.52 kb)bghuskcsro

Facilité d'utilisation


結露について
For the customers in Canada
Pour les clients en Europe
largo período de tiempo para evitar la aparición de moho.
Per i clienti in Europa
4-535-697-05(1)
結露とは、レンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込んだと
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
 No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello
Traitement des appareils électriques et électroniques
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
きなどに、レンズの内側や外側に水滴が付くことです。結露を起
interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
こりにくくするためには、一度レンズをポリ袋かバッグなどに入
For the customers in Europe
Européenne et aux autres pays européens disposant de
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
れて、使用する環境の温度になじませてから、取り出してくださ
Condensación
systèmes de collecte sélective)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
い。
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
il prodotto non deve essere considerato come un normale
(Applicable in the European Union and other European
que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el objetivo en
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
お手入れについて
countries with separate collection systems)
una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa
交換レンズ/
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
 レンズの表面には直接触れないでください。
This symbol on the product or on its packaging indicates that
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
Interchangeable Lens/
approprié pour le recyclage des équipements électriques
this product shall not be treated as household waste. Instead
Limpieza del objetivo
 レンズが汚れたときは、
ブロアーでほこりをのぞき、柔らかい清潔な布で
et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
Objectif interchangeable/
軽くふき取ってください。
(クリーニングクロスのご使用をおすすめしま
it shall be handed over to the applicable collection point
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
 No toque la superficie del objetivo directamente.
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
す。)
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
 Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y
 レンズや鏡胴のお手入れには、
シンナー、ベンジンなどの有機溶剤は絶対
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza).
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
使用前のご注意/Precautions before using/Précautions avant
prevent potential negative consequences for the environment and human
に使わないでください。
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
toute utilisation/Precauciones previas a la utilización del producto/
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
 No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
objetivo o el cono de la cámara.
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso
Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch/Precauzioni per l’uso/
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik/Försiktighetsåtgärder innan
resources. For more detailed information about recycling of this product,
användning/Precauções antes de utilizar/Застережні заходи перед
保証書とアフターサービス
vente où vous avez acheté le produit.
Deutsch
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service
(valido solo per l’Italia).
експлуатацією/Примечания по использованию/
/
or the shop where you purchased the product.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
/
/
保証書
In „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“ finden Sie Informationen,
Directives UE
die Sie vor dem Gebrauch des Objektivs lesen sollten, z. B.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
 この製品には保証書が添付されていますので、
お買い上げ店でお受け取
Notice for the customers in the countries
allgemeine Sicherheitsmaßnahmen für Objektive. Der Gebrauch des
applicano le direttive UE
りください。
applying EU Directives
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
jeweiligen Objektivs wird in einem weiteren Dokument, nämlich der
 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、
大切に保管してくださ
Japon
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
©2014 Sony Corporation
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
„Bedienungsanleitung“, erläutert. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
い。
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Giappone
Japan
Objektivs beide Dokumente durch.
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van
 保証期間は、
お買い上げ日より1年間です。
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Zaventem, Belgique
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
アフターサービス
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
WARNUNG
調子が悪いときはまずチェックを
Note sull’uso
Notes on use
Remarques sur l’utilisation
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,
この説明書と、別冊の「取扱説明書」をもう一度ご覧になってお調
 Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une autre source de lumière vive.
setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
 Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad altre sorgenti luminose
べください。それでも具合の悪いときは、お買い上げ店、またはソ
 Do not leave the lens exposed to the sun or a bright light source. Internal
Cela risque de provoquer un problème de fonctionnement interne du boîtier de
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
intense. A causa dell’effetto della concentrazione della luce, potrebbero
ニーの相談窓口にご相談ください。
malfunction of the camera body and lens, or a fire may result due to the effect of
l’appareil photo et de l’objectif, voire de provoquer un incendie. Si toutefois vous
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
verificarsi problemi di funzionamento interni della fotocamera e dell’obiettivo
light focusing. If circumstances necessitate leaving the lens in sunlight, be sure to
ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les capuchons sur l’objectif.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
o incendi. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a luce
保証期間中の修理は
attach the lens caps.
solare, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo.
 Veillez à ne pas soumettre l’objectif/le téléconvertisseur à un choc mécanique
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは
 Be careful not to subject the lens/teleconverter to mechanical shock while
lorsque vous le fixez.
 Prestare attenzione a non esporre l’obiettivo/il moltiplicatore di focale a urti
attaching it.
meccanici durante la relativa applicazione.
保証書をご覧ください。
 Placez toujours les capuchons sur l’objectif/le téléconvertisseur avant de le ranger.
Für Kunden in Europa
 Always place the lens caps on the lens/teleconverter when storing.
 Per il deposito, assicurarsi di applicare sempre l’apposito copriobiettivo
 Ne laissez pas l’objectif/le téléconvertisseur dans un endroit très humide pendant
保証期間経過後の修理は
 Do not keep the lens/teleconverter in a very humid place for a long period of
une période prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
all’obiettivo/al moltiplicatore di focale.
time to prevent mold.
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
 Non conservare l’obiettivo/il moltiplicatore di focale in luoghi eccessivamente
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ
 Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts
 Do not touch the lens contacts. If dirt, etc., gets on the lens contacts, it may
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
umidi per periodi di tempo prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
せていただきます。
de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de
interfere or prevent the sending and receiving of signals between the lens and the
signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
 Non toccare i contatti dell’obiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti
camera, resulting in operational malfunction.
部品の保有期間について
dell’obiettivo, è possibile che l’invio e la ricezione dei segnali tra l’obiettivo e
Condensation
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
Condensation
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
la fotocamera non vengano effettuati correttamente, causando un problema di
当社では交換レンズの補修用性能部品(製品の機能を維持するた
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud,
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place,
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
funzionamento.
めに必要な部品)を、製造打ち切り後7年間保有しています。ただ
de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène,
condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Formazione di condensa
し、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする
placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque
bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches
la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo,
場合がありますのでご了承ください。
the surrounding temperature, take the lens out.
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada,
Nettoyage de l’objectif
Cleaning the lens
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena
 Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante.
 Do not touch the surface of the lens directly.
 Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Pulizia dell’obiettivo
 If the lens gets dirty, brush off dust with a lens blower and wipe with a soft, clean
Printed in Japan
un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage est recommandé).
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
cloth (Cleaning Cloth is recommended).
 Non toccare direttamente la superficie dell’obiettivo.
 N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
 Do not use any organic solvent, such as thinner or benzine, to clean the lens or
nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
haben.
 Se l’obiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un soffietto per obiettivo e
the camera cone.
pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare un panno di
Español
pulizia apposito).
Français
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
 Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire
Richtlinien gelten
l’obiettivo o il cono della fotocamera.
日本語
“Precauciones previas a la utilización del producto” contiene información que
La section « Précautions avant toute utilisation » contient des
debe leerse antes de utilizar el objetivo como, por ejemplo, precauciones comunes
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Nederlands
informations à lire impérativement avant d’utiliser l’objectif, telles que des
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身への
relacionadas con los objetivos. El funcionamiento de objetivos individuales se
Japan
précautions communes à tous les objectifs. L’utilisation de chaque objectif
危害や火災などの財産への損害を与えることがあります。
describe en el “Manual de instrucciones” en una hoja independiente. Asegúrese
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
English
est décrite dans le « Mode d’emploi » dans un document séparé. Veuillez
de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik" bevat informatie die u moet
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif.
doorlezen voordat u de lens gebruikt, zoals algemene voorzorgsmaatregelen
示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。
voor lenzen. Hoe u afzonderlijke lenzen moet gebruiken, wordt beschreven
お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保管してください。
“Precautions before using” contains information you should read before
ADVERTENCIA
Hinweise zur Verwendung
in het afzonderlijke document "Gebruiksaanwijzing". Lees beide
using the lens, such as precautions common to lenses. How to use
AVERTISSEMENT
documenten door voordat u de lens gebruikt.
 Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter einer hellen Lichtquelle
この「使用前のご注意」ではレンズに共通したご注意など、ご使
individual lenses is described in “Operating instructions” on a separate
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad
liegen. Andernfalls kann es zu einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse
用前にお読みいただきたい内容について説明しています。レ
sheet. Be sure to read both documents before using the lens.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à
a la lluvia ni a la humedad.
l’abri de la pluie et de l’humidité.
oder Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung durch das Objektiv
ンズごとの使いかたについては別冊の「取扱説明書」でご覧頂
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal im Sonnenlicht liegen
WAARSCHUWING
Ne regardez pas directement le soleil à travers cet objectif.
けます。必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みのうえ
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
lassen müssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
WARNING
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
でご使用ください。
Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.
 Achten Sie darauf, dass das Objektiv/der Telekonverter beim Anbringen keinen
Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.
Erschütterungen ausgesetzt wird.
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Do not directly look at the sun through this lens.
 Wenn Sie das Objektiv/den Telekonverter lagern, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
安全のために
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
À l’intention des clients aux É.-U.
Para los clientes de Europa
veroorzaken.
Keep the lens out of reach of small children.
 Bewahren Sie das Objektiv/den Telekonverter nicht längere Zeit in feuchter
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使
There is danger of accident or injury.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des
Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.
États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
 Berühren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte
いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を
europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
verschmutzen, kann die Signalübertragung zwischen Objektiv und Kamera
防ぐために次のことを必ずお守りください。
For the customers in the U.S.A.
(1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être
en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
residuos)
gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen führt.
Voor klanten in Europa
 安全のための注意事項を守る。
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
Feuchtigkeitskondensation
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
 故障したら使わずに、
お買い上げ店、またはソニーの相談窓口に修理を依
the following two conditions:
presente producto no puede ser tratado como residuos
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
頼する。
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
AVERTISSEMENT
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,
andere Europese landen met gescheiden
accept any interference received, including interference that may cause
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ähnliches. Wenn
inzamelingssystemen)
下記の注意事項を守らないと、事故により
undesired operation.
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent
que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
死亡や大けがの原因となります。
CAUTION
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
REMARQUE:
Reinigen des Objektivs
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
レンズを通して、太陽や強い光を見ない
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
in this manual could void your authority to operate this equipment.
los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje
 Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht direkt.
de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
目をいためたり、失明の原因となることがあります。
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
 Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem Staubbläser und
NOTE:
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère,
Reinigungstuch).
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
乳幼児の手の届く場所に置かない
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé
Aviso para los clientes de países en los que se
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
 Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine
事故やけがなどの原因となります。
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences
organischen Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
nuisibles aux communications radio.
aplican las directivas de la UE
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Italiano
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil
Japón
waar u het product hebt gekocht.
使用上のご注意
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Il documento “Precauzioni per l’uso” contiene le informazioni da leggere prima di
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
 レンズを絶対に太陽や強い光源に向けたままにしないでください。レン
utilizzare l’obiettivo, come ad esempio le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
television reception, which can be determined by turning the equipment off
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou
ズの集光作用により、火災やボディ・レンズ内部の故障の原因になりま
L’uso degli obiettivi singoli è descritto nelle “Istruzioni per l’uso” in un documento
richtlijnen van toepassing zijn
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
l’autre des mesures suivantes :
す。やむを得ず太陽光下等におく場合は、前後レンズキャップを取り付
separato. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
more of the following measures:
Notas sobre el uso
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
けてください。
 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Japan

 レンズ、
テレコンバーターを装着するときやご使用になる際には、衝撃を
No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas. Es posible que
 Reorient or relocate the receiving antenna.
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
se produzcan fallos de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y
AVVERTENZA
与えないようにご注意ください。
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel
del objetivo o un incendio como efecto de la luz directa. Si las circunstancias
 保管の際は、
必ずレンズ、テレコンバーターにレンズキャップを取り付け
(Zie ommezijde.)
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
le récepteur est branché.
exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas del
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
てください。
the receiver is connected.
 Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
objetivo.
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあ
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
 Procure no exponer el objetivo o el teleconversor a golpes mientras los coloca.
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
ります。
Pour les clients au Canada
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
 Coloque siempre las tapas del objetivo en el objetivo o en el teleconversor en el
 レンズ信号接点を触らないでください。よごれ等により接触不良になる
Tenere l’obiettivo fuori dalla portata dei bambini.
と、カメラとの信号のやりとりが正しく行われず、カメラが正しく動作し
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
momento de guardarlos.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
 No guarde el objetivo o el teleconversor en un lugar muy húmedo durante un
なくなりますのでご注意ください。


...


Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories