Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Philips, Modèle SCF170/22

Fabricant : Philips
Taille : 282.02 kb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: denn
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :

Facilité d'utilisation


Philips AVENT, a business of Philips Consumer Lifestyle BV
Register your product and get support at
GB
DA
DE
FI
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands NL9206 AD-4Drachten
www.philips.com/welcome
For your child’s safety
For dit barns sikkerhed
Für die Sicherheit Ihres Kindes.
Varmista lapsesi turvallisuus!
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
ADVARSEL! Kontroller grundigt før brug. Træk sutten i alle retninger. Smid dem
Vask hænderne grundigt, og sørg for, at overfladerne er rene, før de kommer
WARNHINWEIS! Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch
Sollte der Beruhigungssauger im Mund stecken bleiben, GERATEN SIE NICHT
VAROITUS! Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä ja vedä tuttia kaikkiin
directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Only use
with sterilised components. Night time soothers – expose handles to
ud ved tegn på skade eller slitage. Anvend kun sutteholdere, som er beregnet til
i kontakt med steriliserede komponenter. Natsutter – Udsæt håndtag for lys
sorgfältig. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen. Entsorgen Sie das Produkt
IN PANIK. Er kann nicht verschluckt werden und ist so konzipiert, dass er einer
suuntiin. Heitä tutti pois heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Käytä
dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons
light before use. The soother can be cleaned by washing with warm water.
formålet og testet i henhold til EN 12586. Sæt aldrig andre bånd eller remme
inden brug. Sutten kan rengøres ved vask med varmt vand. Brug IKKE skrappe
bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Verwenden Sie
solchen Situation standhält. Entfernen Sie den Beruhigungssauger so vorsichtig
ainoastaan sellaisia tutinpidikkeitä, jotka ovat standardin EN 12586 mukaisia.
GB Instructions included - contains silicone
or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not store a
DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
fast på en sut, da dit barn kan blive kvalt i dem. Undgå at lade en sut ligge i
rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler til sutterne. Overdreven
nur spezielle Beruhigungssauger-Halter, die nach EN 12586 getestet wurden.
wie möglich aus dem Mund. Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht
Älä kiinnitä tuttiin muita nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle
DA Vejledning medfølger - Indeholder silikone
soother in direct sunlight or near a source of heat, or store in disinfectant
soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
direkte sollys eller i nærheden af en varmekilde, og undlad at opbevare den i
brug af rengøringsmidler kan eventuelt medføre, at plastikkomponenterne revner. Befestigen Sie nie andere Bänder oder Kordeln an einem Beruhigungssauger.
durch Erwachsene verwenden. Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem
kuristumisen vaaran. Älä jätä tuttia suoraan auringonvaloon tai lähelle
DE Gebrauchsanweisung enthalten - enthält silikon
(‘sterilising solution’) for longer than recommended, as this may weaken
components to crack. Should this occur, replace your soother immediately.
desinfektionsvæske (“steriliseringsvæske”) i længere tid end anbefalet, da det
Skulle det ske, skal sutten udskiftes med det samme. Opbevaringsæsken SKAL
Ihr Kind könnte sich damit erwürgen. Legen Sie den Beruhigungssauger nicht
trockenen Behälter mit Deckel auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen
lämmönlähdettä. Älä myöskään jätä tuttia desinfiointiaineeseen suositeltua
FI Käyttöohjeet pakkauksessa - Sisältää silikonia
the teat. Keep the removable teat protector away from children to avoid
DO NOT sterilise the display case. If you need information or support,
kan svække sutten. Opbevar den aftagelige beskyttelse til sutten utilgængeligt for
IKKE steriliseres. Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer Wärmequelle. Lassen Sie ihn
Sterilisierungsmethoden geeignet. Waschen Sie sich gründlich die Hände,
pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia. Säilytä irrotettava tutinsuoja
FR Instructions fournies - contient de la silicone
suffocation. Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to
please visit the Philips website at www.philips.com/support.
børn for at undgå kvælning. Inden sutten tages i brug første gang, lægges
Philips’ websted på www.philips.com/support.
auch nicht länger als empfohlen im Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”)
und vergewissern Sie sich, dass die Oberflächen sauber sind, bevor sie mit
lasten ulottumattomissa. Se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Laita tutti
NL
Gebruiksaanwijzing meegeleverd - bevat siliconen
cool, and squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure
den i kogende vand i 5 minutter. Lad derefter sutten køle af, og tryk vandet ud
liegen, da dies das Saugermaterial angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare
sterilisierten Teilen in Kontakt kommen. Setzen Sie bei Nacht-Beruhigungssaugern
kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Anna
NO Instruksjoner følger med - inneholder silikon
hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances
af den for at sikre hygiejnen. Rengør før hver brug. Dyp aldrig sutten i søde
Schutzkappe des Beruhigungssaugers außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
den Greifring vor der Verwendung einer Lichtquelle aus. Der Beruhigungssauger
tutin jäähtyä ja purista mahdollinen vesi pois tutin sisältä hygienian lisäämiseksi.
SV Bruksanvisning medföljer - Innehåller silikon
or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after
væsker eller medicin. Dit barn kan få skader på tænderne. Udskift sutten efter
da diese sonst daran ersticken könnten. Legen Sie den Beruhigungssauger aus
kann zur Reinigung mit warmem Wasser abgewaschen werden. Verwenden
Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa. Älä kasta tuttia makeaan
4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
4 ugers brug af hensyn til sikkerhed og hygiejne. I tilfælde af, at sutten sidder
Hygienegründen vor der ersten Verwendung 5 Minuten lang in kochendes
Sie KEINE Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger zum Säubern des
tai lääkkeeseen, koska se voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Vaihda tutti
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed
fast i munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK. Den kan ikke sluges og
Wasser, lassen Sie ihn dann abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche
Beruhigungssaugers. Eine zu starke Konzentration von Reinigungsmitteln kann
uuteen 4 viikon käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Jos tutti tarttuu
and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with
er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som muligt fra munden.
Wasser heraus. Reinigen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie
zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies der Fall ist, ersetzen Sie den
kiinni suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se suusta
care, as gently as possible. Always use this product under adult supervision.
Produktet skal altid anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar det i en tør,
den Sauger nicht in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies
Beruhigungssauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT die äußere Verpackung.
mahdollisimman varovaisesti. Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen
Keep it in a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all
lukket beholder. Sutter og kapper er egnede til alle former for sterilisation.
verursachen. Ersetzen Sie den Schnuller für optimale Sicherheit und Hygiene
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website
käyttöä. Säilytä tuote kuivassa kannellisessa astiassa. Tutit ja suojukset voi
commonly used forms of sterilisation.
4213.354.2223.5
alle vier Wochen.
unter www.philips.com/support.
steriloida kaikilla yleisimmillä menetelmillä.


...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Electricité - SCF172/22 (282.02 kb)
Electricité - SCF176/18 (282.02 kb)
Electricité - SCF176/22 (282.02 kb)
Electricité - SCF178/24 (282.02 kb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories