Log:
Évaluations - 4, GPA: 3.8 ( )

Instructions Husqvarna, Modèle T 50RH

Fabricant : Husqvarna
Taille : 704.33 kb
Nom Fichier : HO2008_1140133-20.pdf
Langue d'enseignement: itenesdenl
Aller à la télécharger



Facilité d'utilisation


Indien ze niet draaien, contact opnemen met onze regionale dealer. Indien na een paar gebruiksuren een storing optreedt in de achteruit, moet de kabel als volgt worden afgesteld IT REGOLAZIONE DEL CAVO D’INNESTO A RUCKWARTSGANGKABEL EINSTELLEN 1: Die Zundkerze abklemmen (siehe Motorhandbuch) 2: Die Riemenabdeckung ausbauen 3: Im Vorwartsgang prufen, ob die Frase dreht (A). Falls sie nicht drehen , mit unserem Gebietshandler Kontakt aufnehmen Funktionsfehler beim Ruckwarts-gang auftritt, das Kabel wie folgt einstellen: REGOLAZIONE DEL CAVO DI RETROMARCIA 1: Scollegare la candela (vedi manuale motore) 2: montare il carter della cinghia 3: Posizione marcia avanti, verificare la rotazione della fresa (A). Se non gira, contattare il nostro rivenditore regionale. Qualora la retromarcia non funzionasse bene dopo un utilizzo di qualche ora, regolare il cavo nel modo seguente : ES REGLAJE DEL CABLE DE EMBRAGUE REGLAJE DEL CABLE DE MARCHA ATRAS 1: Desenchufar la bujia (ver manual motor) 2: Desmontar el capot correa 3: Posicion marcha hacia adelante, verificar la rotacion de la fresa (A). Si no giran, contactar nuestro vendedor regional. Si despues de unas cuantas horas de utilizacion, la marcha atras presenta algun fallo de funciona-miento, ajuste el cable de la manera siguiente: DE 4: Losen Sie die Mutter (B) 5: Entspannen Sie das Kabel vollkommen (die Kugel am Kabelende darf die Feder nicht mehr beruhren) (C) 6: Spannen Sie das Kabel wieder, ohne dass die kleine Feder zusammengedruckt wird (die Kugel am Kabelende muss auf der Feder anliegen) (D) 7: Ziehen Sie die Mutter (E) wieder fest 8: Setzen Sie das Riemengehause ein 9: Schlie.en Sie die Kerze an (siehe Motoranleitung) B EN 4-Unclamp the nut (B) 5-Relax completely the cable (the ball at the end of the cable does not have to be any more in touch with the spring) (C) 6-Re-tighten the cable without compressing the small spring (the ball at the end of the cable has to be in support on the spring)(D) 7-Re-block the nut (E) 8-Refit belt cover 9-Reconnect the plug (see engine manual) NL 4: De moer (B) losdraaien. 5: De kabel helemaal los halen (het bolletje aan het eind van de kabel mag niet meer in contact staan met e veer (C) 6: De kabel opnieuw spannen maar zonder de kleine veer samen te drukken (het bolletje aan het eind van de kabel moet steunen op de veer) (D) 7: De moer (E) weer aandraaien. 8: De kap van de riem terugmonteren. 9: De bougie weer aansluiten (zie handleiding motor) IT 4: Sbloccare il dado (B) 5: Allentare completamente il cavo (la sfera all’estremita del cavo non deve piu essere a contatto con la molla) (C) 6: Tendere di nuovo il cavo senza comprimere la molla (la sfera all’estremita del cavo deve essere in appoggio sulla molla) (D) 7: Ribloccare il dado (E) 8: Rimontare il carter copricinghia 9: Ricollegare la candela (vedi manuale motore) C D ES 4: Aflojar la tuerca (B) 5: Aflojar completamente el cable (la bola en el extremo del cable no debe estar en contacto con el muelle) (C) 6: V...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Cultivateurs - T 50RS (704.33 kb)
Cultivateurs - T 55R (704.33 kb)
Cultivateurs - T 56RS (704.33 kb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories