Fabricant : Sony
Taille : 692.67 kb
Nom Fichier :
|
Facilité d'utilisation
Note:
Lebensdauer des Akkus
4-416-031-02(1)
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
För kunder i Europa
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable /
radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des
Kein Anspruch auf Schadensersatz
med separata insamlingssystem)
interférences nuisibles aux communications radio.
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
Akku / Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans
eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
skall behandlas som vanligt hushål savfal .
certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1)
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk
Uppladdningsbart batteripaket / Blocco batteria
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en al umant et éteignant l’appareil, il
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen
om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
ricaricabile / Bateria Recarregável /
suivantes :
Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du
ˋ Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
„InfoLITHIUM“-kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.
att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiel a negativa konsekvenser som
Акумулятор / Аккумулятор /
ˋ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfal shantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
Hinweise
ˋ Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
bevara naturens resurser.
/
/
Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht
branché.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent
richtig angezeigt. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät
ˋ Consulter le détail ant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att
/
verwenden, wird statt der Akkurestzeit das Akkusymbol usw. angezeigt.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis
försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist,
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
produkter när det är förbrukat.
laden Sie den Akku erneut vol ständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt.
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son
För al a andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei
fonctionnement indésirable.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, wenn ein vol ständig geladener Akku längere Zeit
För mer detaljerad information rörande korrekt avfal shantering av denna produkt eller batterier,
Pour les clients au Canada
nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig verwendet wurde. Betrachten Sie die
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfal sstation eller din återförsäljare där du köpt
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.
produkten.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Til verkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuel a ärenden gäl ande service och
usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Para los clientes en Europa
garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou
países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
VARNING!
visitez http://www.rbrc.org/
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet
sont endommagées ou qui fuient.
doméstico normal.
kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
Spécifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan
NP-FD1
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004%
uppstå t.ex. i direkt sol jus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A
de plomo.
genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp
NP-FG1
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier
NP-BK1
ayuda a conservar los recursos naturales.
omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
till den elektroniska produkten.
NP-BN1
sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser
Att ladda batteriet
Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A
reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har
Pour les clients en Europe
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su
kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
För att batteriet ska laddas effektivt bör du ful adda det helt i en lufttemperatur mel an 10 °C
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de
och 30 °C.
forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
2011 Sony Corporation
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les embal ages,
Para recibir información detal ada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
Effektiv användning av batteriet
Printed in Japan
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hål a batteriet
être traités comme de simples déchets ménagers.
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
adquirido el producto.
innan du ska använda den.
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
Försök att al tid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
inspelningstiden. Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga filmningen.
0,004% de plomb.
Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous
seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Förvaring av batteriet
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte
För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en batteriask när du inte
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por
använder det (Gäller ej typ C).
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
separado.
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données
PRECAUCIÓN
produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll
nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous
batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
Batteriets livslängd
appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än vanligt, är den
l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No
troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö
votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como,
det används.
Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
fugas.Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat
vente où vous avez acheté ce produit.
dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga
utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet.
la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Vid användning av ”InfoLITHIUM”-batteriet (Gäller ej NP-BK1/NP-BN1)
Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en las
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony
electrónico.
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning til sammans med en kompatibel elektronisk
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
Carga de la batería
produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet.
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les
När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med ”InfoLITHIUM”-kompatibla enheter visas
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de
återstående batteritid i minuter.
cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería.
For customers in the U.S.A.
ATTENTION
Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10
Obs!
CAUTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie,
ºC – 30 ºC
Beroende på hur du använder batteriet och miljön som det används i kan det hända att den tid
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne
Utilización efectiva de la batería
som visas inte stämmer exakt. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med enheter som inte
void your authority to operate this equipment.
démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force
är ”InfoLITHIUM”-kompatibla visas batterimärket osv., istället för den återstående batteritiden.
NOTE:
extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batteriet
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets
energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que
inte är tomt, bör du ladda upp batteriet ful t igen. Efter det visar indikatorn för den återstående
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt
against harmful interference in a residential instal ation. This equipment generates, uses, and can
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie
Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto
värde om du använt batteriet en längre tid där det är varmt, om du lämnat det i ful addat skick
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou
y haga pruebas antes de la toma de imágenes real.
eller använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en fingervisning om hur
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un
Almacenamiento de la batería
mycket batteritid du har kvar.
interference will not occur in a particular instal ation. If this equipment does cause harmful
appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la
Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som til hör Sony Corporation.
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
transporte o la guarde (excepto para el tipo C).
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de
measures:
instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples
guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al
ˋ Reorient or relocate the receiving antenna.
informations.
año para mantener la función de la batería.
Per i clienti in Europa
ˋ Increase the separation between the equipment and receiver.
Mise en charge de la batterie
Duración útil de la batería
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri
ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta
connected.
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en
considerablemente, la batería ha llegado al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una
Questo simbolo sul prodotto o sul a confezione indica che la pila non deve
ˋ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
charge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie.
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante comprise
nueva.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg)
conditions:
Emploi optimal de la batterie
entorno.
o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
mercurio o dello 0,004% di piombo.
interference received, including interference that may cause undesired operation.
batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
For customers in Canada
l’appareil électronique juste avant de filmer.
son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues
Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/
loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
For Customers in the U.S.A. and Canada
NP-BN1)
proprement dit.
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Rangement de la batterie
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
Afin d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
Lithium-Ion batteries are recyclable.
con dispositivos electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo
batterie (A l’exception du type C).
interno venga trattata correttamente.
You can help preserve our environment by returning your used
compatible con “InfoLITHIUM”, el tiempo de batería restante se indicará en minutos.
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger
Per le altre pile consultate la sezione relativa al a rimozione sicura delle pile.
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
Notas
dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année,
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll
vous la maintiendrez en bon état.
Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento del a pila esausta o del prodotto, potete
free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
condiciones de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo
contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Durée de service de la batterie
no compatible con “InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de
acquistato.
La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure
batería restante.
Specifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
NP-FD1
une batterie neuve.
energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A
La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de
batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
NP-FG1
l’environnement.
si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en estado de completamente
qualsiasi questione relativa al ’assistenza o al a garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el aproximado de
toma de imágenes.
relativi documenti.
NP-BK1
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
ATTENZIONE
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A
lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
NP-BN1
En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A
NP-BK1/NP-BN1)
seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti
For Customers in Europe
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
Voor klanten in Europa
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met
cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali del a
countries with separate collection systems)
avec des appareils électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM »
afzonderlijke inzamelingssystemen)
batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio al a luce solare diretta
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
avec un appareil compatible
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
o al ’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare
provided with this product shall not be treated as household waste.
« InfoLITHIUM », l’autonomie de la batterie restante est affichée en minutes.
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
Remarques
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
L’autonomie de la batterie restante peut ne pas être affichée correctement, en fonction de l’état
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dal a portata dei bambini.Non bagnare
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
d’utilisation et de l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
appareil incompatible, la marque de la batterie etc. s’affiche à la place de l’autonomie de la batterie
bevat.
equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto
potential y negative consequences for the environment and human health which could otherwise
restante.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del ’apparecchio
be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to
Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment suffisante, rechargez
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
elettronico.
conserve natural resources.
complètement la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il
recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Carica del blocco batteria
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent
n’est pas toujours possible d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene
connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff
élevées pendant une longue période, si elle a été laissée complètement chargée ou si elle a été
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door
caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale
only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the
fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à titre de référence uniquement.
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
non viene influenzata.
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus
Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product
overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
safely.
en elektronisch materiaal.
Uso efficace del blocco batteria
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local
Für Kunden in Deutschland
product te verwijderen.
la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
dispositivo elettronico appena prima del ’uso.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
ed eseguire riprese di prova prima di procedere a quelle effettive.
Japan.
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
Conservazione del blocco batteria
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing
Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di utilizzare la custodia, onde
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer
Für Kunden in Europa
zijn
evitare di causare cortocircuiti (ad eccezione del tipo C).
to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo
CAUTION
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland
sul ’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns.
Sammelsystem für diese Produkte)
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta al ’anno.
Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Durata del blocco batteria
pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
LET OP
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce
and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
notevolmente, significa che il blocco batteria è prossimo al termine del a sua vita utile.
Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car
der durchgestrichenen Mül tonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Sostituirlo con uno nuovo.
parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in fire. Do not handle damaged or leaking
Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten,
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e al ’ambiente di conservazione e di
lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen
utilizzo.
or a device that can charge the battery pack.Keep the battery pack out of the reach of small
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan
children.Keep the battery pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the
verringern.
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può
operating instructions of your electronic device for further details.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee
essere effettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Charging the battery pack
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sol te die Batterie nur
de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd
Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM” (ad eccezione del tipo NP-BK1/NP-
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype
BN1)
Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”
To charge the battery efficiently, ful y charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie.
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico
°F - 86 °F).
Geräten ab.
Opladen van de accu
con apparecchi elettronici compatibili. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con
Effective use of the battery pack
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen
un dispositivo compatibile con “InfoLITHIUM”, la durata residua del a batteria viene visualizzata
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke
in minuti.
von Batterien/Akkus ab.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in
accucapaciteit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Note
your pocket, and only insert it in your electronic device just before use.
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
La durata residua del a batteria potrebbe non essere visualizzata correttamente a seconda dello
Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
gekauft haben.
stato di utilizzo e del ’ambiente. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un
trial shots before taking the actual shots.
Effectief gebruik van de accu
dispositivo non compatibile, al posto del a durata residua del a batteria viene visualizzato il
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
How to store the battery pack
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u
simbolo del a batteria stessa e così via.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for
de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor
Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH,
type C).
gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.
è sufficientemente carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Ful y charge the battery and then ful y use it up on your electronic device before storing in a
Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en
in modo da visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s
maak proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene
Garantieunterlagen genannten Adressen.
function.
Juiste opslag van de accu
utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato
VORSICHT
quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare l’indicazione di
Battery life
Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder
tempo rimanente del blocco batteria come tempo di ripresa approssimativo.
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery
opbergt (met uitzondering van type C).
die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
pack is reaching the end of its life. Replace with a new one.
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische
nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and
apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten
environment.
per jaar om te zorgen dat de accu goed blijft functioneren.
Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
No compensation for contents of the shooting
kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Levensduur van de accu
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu
a malfunction of the battery pack or other devices.
Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt.
Vervang de accu door een nieuwe accu.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)
Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Original adegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von
De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gebruiksomstandigheden en de omgeving.
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with
gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie
Geen vergoeding voor verloren opnamen
compatible electronic devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM”
verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing
compatible device, the remaining battery time is displayed in minutes.
Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
van de accu of de andere apparaten.
Notes
Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP-
The remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and
Laden des Akkus
the environment. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the
Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vol ständig zu entladen. Wenn Sie den Akku
BN1)
battery mark etc. will be displayed instead of the remaining battery time.
aufladen, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
des Akkus dadurch nicht.
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met
If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery pack has enough
Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur
compatibele elektronische apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat
power to operate, charge the battery pack ful y again so that the correct remaining battery
zwischen 10 °C und 30 °C vol ständig aufzuladen.
compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt de resterende tijd aangegeven in minuten.
time is shown. Note that the remaining battery time is sometimes not restored if used in high
Für optimalen Betrieb des Akkus
temperatures for a long time or left in a ful y charged state, or if the battery pack is frequently used.
Opmerkingen
Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time.
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten
De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven afhankelijk van de gebruiksstatus
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz
en de omgeving waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een
vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.
apparaat dat niet compatibel is, wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und
resterende accutijd.
machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading
Pour les clients aux É.-U.
Aufbewahrung des Akkus
beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur
AVERTISSEMENT
Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf,
correct wordt weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas
damit kein Kurzschluss auftritt (außer beim Typ C).
correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de
l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vol ständig
accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U kunt
l’appareil.
auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist.
de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare opnameduur
Dadurch wird sichergestel t, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den
(bij benadering).
Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
...