|
Facilité d'utilisation
19 1 2 20 Attaching infant/toddler feeding booster seat to chair .............................................................................................................. bebe/bambin a la chaise .................................................................................................................................. a la silla Retourner le siege rehausseur pour les repas d’un bebe/bambin. Ouvrir le compartiment transparent situe sous le siege rehausseur pour bebe/bambin De vuelta el asiento para dar de comer al bebe/nino pequeno. Abra el compartimiento transparente de abajo del asiento para dar de comer al bebe. Turn infant/toddler feeding booster seat over. Open clear compartment on bottom of infant feeding booster seat. Tirer les courroies hors du compartiment, tel qu’illustre. Saque las correas del compartimiento como se indica. Pull straps out of compartment as shown. Inserer deux courroies arriere dans les fentes du siege rehausseur pour bebe/bambin, tel qu’illustre. Sujete las dos correas traseras en las ranuras del asiento para dar de comer al bebe/nino pequeno como se indica. Insert two rear straps into slots in infant/toddler feeding booster seat as shown. 3 1 2 3 SNAP! ENCLENCHEZ! .RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! .RUIDO! 1 2 3 SNAP! ENCLENCHEZ! .RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! .RUIDO! Place infant/toddler feeding booster seat on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the infant/toddler feeding booster seat. Placer le siege rehausseur pour bebe/bambin sur une chaise sans accoudoirs avec dossier, s’assurant que les courroies pendent librement. S’assurer qu’il ne se trouve aucun coussin ni aucune housse sur la chaise utilisee avec le siege rehausseur pour bebe/bambin. Ponga el asiento para dar de comer al bebe/nino pequeno sobre una silla sin apoyabrazos que tenga respaldo, asegurandose de que las correas cuelgan libremente. Asegurese de que no haya almohadones o almohadillas del asiento adicionales sobre la silla que usa con el asiento para dar de comer al bebe/nino pequeno. Wrap top straps around back of chair and secure clip. Tighten by pulling on the adjustment strap. Enrouler les courroies superieures autour du dossier de la chaise et fixer l’attache. Resserrer en tirant sur la courroie de reglage. Envuelva las correas de arriba alrededor del respaldo de la silla y asegurelas con la traba. Ajustelas tirando de la correa de ajuste. Wrap bottom straps around base of chair and secure clip under the chair. Tighten by pulling on the loose strap. CHECK to make sure infant/toddler feeding booster seat is securely attached by moving from side to side. Enrouler les courroies inferieures autour de l’assise de la chaise et fixer l’attache. Resserrer en tirant sur la courroie libre. S’ASSURER que le siege rehausseur pour bebe/bambin est solidement fixe en le tirant d’un cote et de l’autre. Envuelva las cor...
Ce manuel est également adapté pour les modèles :Chaises - DuoDiner 1761279 (3.14 mb)
Chaises - DuoDiner 1762131 (3.14 mb)
Chaises - DuoDiner 1762134 (3.14 mb)
Chaises - DuoDiner 1763865 (3.14 mb)