|
Photos et spécifications Sony DCR-IP210E |
Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Facilité d'utilisation
Il n’est pas possible de desactiver le retardateur avec la telecommande. Remarque Le retardateur se desactive automatiquement lorsque : – La prise de vue est terminee. – Le commutateur POWER est regle sur (CHG) OFF ou VCR. Pendant l’enregistrement sur cassette Vous ne pouvez pas utiliser le retardateur. So konnen Sie den Selbstausloser abschalten Drucken Sie im Standby-Modus die Taste SELFTIMER, so dass das Selbstauslosersymbol ( ) auf dem LCD-Schirm erlischt. Von der Fernbedienung aus kann der Selbstausloser nicht abgeschaltet werden. Hinweis In folgenden Fallen wird die Selbstausloserfunktion automatisch ausgeschaltet: – Die Aufnahme ist beendet. – Der POWER-Schalter wurde auf (CHG) OFF oder VCR gestellt. Wahrend der Bandaufnahme Der Selbstausloser arbeitet nicht. Reglage manuel de la balance des blancs La balance des blancs peut etre reglee manuellement. Le reglage manuel permet d’obtenir des blancs nets et un equilibre plus naturel des couleurs. Normalement la balance des blancs s’ajuste automatiquement. (1) Reglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (2) Appuyez sur FN pour afficher la PAGE1. (3) Appuyez sur MENU, puis selectionnez WHT BAL dans des parametres du menu pour selectionner le mode de balance des blancs souhaite (p. 228). HOLD : Prise de vue d’un sujet ou d’une surface monochrome OUTDOOR ( ) : •Prise de vue au coucher/lever du soleil, juste apres le coucher/lever du soleil, enseignes lumineuses ou feux d’artifices •Prise de vue sous une lampe fluorescente INDOOR (n) : •Changement rapide des conditions d’eclairage •Eclairage trop lumineux comme dans un studio photographique •Eclairage par des lampes au sodium ou au mercure Manueller Wei.abgleich Durch den Wei.abgleich wird sichergestellt, dass wei.e Bildteile neutral wei. aufgenommen werden und das Bild keinen Farbstich besitzt. Normalerweise erfolgt der Wei.abgleich automatisch. Sie konnen jedoch auch wie folgt eine manuelle Einstellung vornehmen. (1) Schalten Sie mit dem POWER-Schalter auf CAMERA oder MEMORY. (2) Drucken Sie auf FN, um Seite PAGE1 aufzurufen. (3) Drucken Sie auf MENU, wahlen Sie bei den Menuparameter WHT BAL, und wahlen Sie dann den gewunschten Wei.abgleichmodus (Seite 236). HOLD: Beim Aufnehmen eines einfarbigen Motivs oder Hintergrunds. OUTDOOR ( ): •Zum Aufnehmen bei oder vor Sonnenaufgang, bei oder nach Sonnenuntergang sowie zum Aufnehmen von Leuchtreklamen und Feuerwerk. •Bei Beleuchtung durch Tageslicht- Leuchtstoffrohren. INDOOR (n): •Bei sich schnell andernden Belichtungsverhaltnissen. •An sehr hellen Orten wie beispielsweise in einem Fotostudio. •Bei Beleuchtung durch Natrium- oder Quecksilberdampflampen. Operations d’enregistrement avancees Aufnahmefunktionen fur Fortgeschrittene2 FN 3 MENU MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT RET.EXEC AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR Reglage manuel de la balance des blancs Pour revenir a FN Appuyez sur EXIT. Pour revenir a la balance des blancs automatique Reglez WHT BAL sur AUTO dans les parametres du menu. Lors de la prise de vue dans une piece eclairee par la lumiere d’un televiseur Il est conseille d’utiliser le mode INDOOR. Lorsque vous filmez sous un eclairage fluorescent Selectionnez AUTO ou HOLD. La balance des blancs ne se reglera peut-etre pas correctement si vous utilisez le mode INDOOR. En mode AUTO Dirigez le camescope vers une surface blanche pendant 10 secondes environ apres avoir mis le commutateur POWER sur CAMERA pour obtenir une meilleure balance des blancs lorsque : – Vous avez detache la batterie du camescope. – Vous avez apporte votre camescope de l’interieur a l’exterieur d’une maison ou vice versa sans changer l’exposition. En mode HOLD Reglez la balance des blancs sur AUTO et revenez a HOLD quelques secondes plus tard si : – Vous avez change le mode PROGRAM AE. – Vous avez apporte votre camescope de l’interieur a l’exterieur d’une maison ou vice versa. Manueller Wei.abgleich Zum Zuruckschalten auf FN Drucken Sie auf EXIT. So konnen Sie auf automatischen Wei.abgleich zuruckschalten Setzen Sie den Menuparameter WHT BAL auf AUTO. Bei Studioaufnahmen mit TV-Leuchten Verwenden Sie den INDOOR-Modus. Bei Beleuchtung durch Leuchtstoffrohren Verwenden Sie den automatischen Wei.abgleich (AUTO) oder den HOLD-Modus. Im INDOOR-Modus stimmt der Wei.abgleich moglicherweise nicht. Wenn auf automatischen Wei.abgleich (AUTO) geschaltet ist Richten Sie in folgenden Fallen den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein wei.es Motiv, nachdem Sie mit dem POWER-Schalter auf CAMERA geschaltet haben: – Nach dem Auswechseln des Akkus. – Wenn bei gehaltener Belichtung von Au.en- zu Innenaufnahmen ubergegangen wird oder umgekehrt. Hinweis zum HOLD-Modus des Wei.abgleichs Schalten Sie in folgenden Fallen den Wei.abgleich einmal auf AUTO und dann wieder auf HOLD: – Wenn Sie den PROGRAM AE-Modus geandert haben. – Wenn Sie von Au.en- zu Innenaufnahmen ubergehen oder umgekehrt. Utilisation du mode Grand ecran Vous pouvez enregistrer en format 16:...
Ce manuel est également adapté pour les modèles :Caméscopes - DCR-IP220E (7.05 mb)