|
Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Facilité d'utilisation
Alcance de vista mas amplio: (Gran angular) Tomas cercanas: (Telefoto) • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom qs de la pantalla LCD. • La distancia minima necesaria entre la videocamara y el motivo para obtener un enfoque nitido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. • Puede ajustar [ZOOM DIG.] (pag. 46) si desea obtener un nivel de zoom superior a 20 .. • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que tambien se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)...................... 2 Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS 2 en ON (aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”]). • La funcion NightShot plus utiliza luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversion (opcional) si esta instalado. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ], pag. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automatica. • No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Para ajustar la exposicion para motivos a contraluz (BACK LIGHT)......................... 7 Para ajustar la exposicion de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT 7 para que aparezca .. Para cancelar la funcion de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. Para ajustar el enfoque para un motivo que no esta centrado (SPOT FOCUS)................................ qa Consulte [ENFOQ PUNT] en la pagina 38. Para fijar la exposicion para el motivo seleccionado (medidor de punto flexible)............................... qa Consulte [MEDIC PUNT] en la pagina 38. Para grabar en modo de espejo ......................................... qd Abra el panel LCD qd 90 grados respecto a la videocamara (1) y, a continuacion, girelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). 21 • En la pantalla LCD, las imagenes del motivo apareceran como las de un espejo, pero las grabadas seran normales. Para utilizar un tripode ............. qf Coloque el tripode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptaculo correspondiente qf y fijelo con un tornillo para tripode. Para utilizar una bandolera........ 6 Coloque la bandolera (opcional) en el gancho 6 designado. Reproduccion Para reproducir las imagenes con efectos especiales anadidos (efectos de imagen) ........................... qa Consulte [EFECTO IMG] en la pagina 44. Grabacion/reproduccion Para comprobar la carga restante de la bateria (Informacion sobre la bateria)................................ 8 Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuacion, pulse DISP/ BATT INFO 8. La informacion de la bateria aparecera durante unos 7 segundos. Puede ver la informacion sobre la bateria durante un maximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha informacion. Energia restante de la bateria (aprox.) BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERIA TIEMPO GRAB DISPON PANT. LCD VISOR : : 86 99 min min 0% 50% 100% Capacidad de grabacion (aprox.) Para desactivar el pitido de confirmacion de funcionamiento (PITIDO) ............................... qa Consulte [PITIDO] en la pagina 50. Para inicializar los ajustes (RESET)................................ 9 Pulse RESET 9 para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. Nombres de otros componentes y funciones D Sensor remoto (DCR-HC24E/HC35E) Apunte el mando a distancia (pag. 30) hacia el sensor remoto para utilizar la videocamara. E Microfono estereo interno J Altavoz El sonido de reproduccion se emite a traves del altavoz. • Para obtener informacion sobre como ajustar el volumen, consulte la pagina 23. Grabacion/ reproduccion 25 Indicadores mostrados durante la grabacion/ reproduccion Grabacion Visualizacion 123 45 1274 5 GRAB. 6 86 A Energia restante de la bateria (aprox.) B Modo de grabacion (SP o LP) (49) C Estado de grabacion ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabacion)) D Grabacion: Contador de cinta (hora: minutos: segundos)/Grabacion de fotos en cinta (22) Reproduccion: Contador de cinta (hora: minutos: segundos)/Codigo de tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma) E Capacidad de grabacion de la cinta (aprox.) (49) F Boton de funcion (36) Codigo de datos durante la grabacion Los datos de fecha y hora durante la grabacion y de ajuste de la camara se grabaran de forma automatica. Aunque no apareceran en la pantalla durante la grabacion, puede comprobarlos seleccionando [COD. DATOS] durante la reproduccion (pag. 41). G Indicador del transporte de la cinta H Botones de control de video (23) ( ) corresponde a la pagina de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabacion no se graban. Parte inferior Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Indicador Significado Utilice [VIST. GUIA] (pag. 16) para comprobar la funcion de cada uno de los indicadores que aparece en la pantalla LCD. • Puede que algunos indicadores no aparezcan ...
Ce manuel est également adapté pour les modèles :Caméscopes - DCR-HC23E (2.9 mb)
Caméscopes - DCR-HC26E (2.9 mb)
Caméscopes - DCR-HC35E (2.9 mb)