Fabricant : Panasonic
Taille : 996.9 kb
Nom Fichier :
|
Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Facilité d'utilisation
VW-CTR1_SQT0175_E_EB.fm 1 ページ 2013年12月20日 金曜日 午前9時29分
∫ Handling the unit
∫ Retrait du caméscope
Cautions for use
Précautions
Entsorgung von Altgeräten
• Do not subject the unit to strong
• Retirez le caméscope dans l'ordre contraire
Nur für die Europäische Union und Länder
E
Anbringen und Entfernen der
Videokamera
vibration or impact. Those actions may
• When requesting a repair for this unit,
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
de l'installation.
mit Recyclingsystemen
result in malfunctions and failure.
request a repair for the video camera as
• Cette unité est uniquement conçue pour les 1 Débranchez le câble USB de
∫ Montage der Videokamera
• Sand and dirt may cause the unit to
well, as the cause of the problem may be in
caméscopes Panasonic.
Dieses Symbol, auf den Produkten,
Operating Instructions
l'unité.
1 Bringen Sie die Videokamera
malfunction. When using the unit in an
the video camera.
• Il est recommandé de lire attentivement ce
der Verpackung und/oder den
auf der Montageplatte an.
Mode d’emploi
environment such as a beach, take steps ∫ About the batteries
manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
2 Retirez la plaque de montage.
Begleitdokumenten, bedeutet,
• Führen Sie die Montageschraube a in
to protect it from sand and dirt.
• Be sure to remove the batteries when you
conserver pour consultation ultérieure.
• Déplacez la plaque de montage dans
dass gebrauchte elektrische und
den Stativanschluss der Videokamera
Bedienungsanleitung
• When using the unit on rainy days or on a
will not be using the unit for a long period of • Pour les dernières informations au sujet des
le sens de la flèche tout en appuyant
elektronische Produkte nicht in den
ein und drehen Sie die Schraube in
beach, take care to keep the unit dry.
time.
appareils compatibles, consultez le mode
sur la touche de verrouillage
allgemeinen Hausmüll gegeben
Instrucciones de funcionamiento
b.
Pfeilrichtung, um sie festzuschrauben.
• This unit is neither dust-proof nor splash-
d’emploi, le site et d'autres documents pour
werden dürfen.
Specifications
3 Retirez le caméscope de la
Istruzioni d’uso
proof. If by any chance water droplets,
le caméscope.
2 Anbringen der Videokamera
plaque de montage.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
etc. are splashed on the unit, or if the unit
• Le caméscope et les piles ne sont pas
am Gerät.
Инструкция по эксплуатации
Remote Pan Tilt Cradle
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
has become dirty, wipe them off with a
Information for your safety
fournis avec ce produit.
• Montieren Sie die Montageplatte auf der
F
Mise sous/hors tension de
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Інструкція з експлуатації
dry cloth. Do not use thinner, benzine or
∫ Manipulation de l’appareil
die Videokamera am Gerät befestigt ist.
l’appareil
Sammelpunkten zu.
other volatile agents, as this could
Power Source:
• Ne soumettez pas l’unité à de fortes
* Richten Sie die Linien an den
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß
discolor or other damage the surface of
DC 5.0 V
vibrations ou à un fort impact. Cela pourrait Appuyez sur la touche
Seitenteilen der Montageplatte mit den
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
the unit. If the unit fails to function
(When using AC adaptor)
entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité d’alimentation pour mettre
Rändern des Geräts aus und führen Sie
Ressourcen zu schützen und eventuelle
die Montageplatte ein bis sie einrastet.
Remote Pan Tilt Cradle
correctly, consult your dealer or
DC 3.0 V
et des pannes.
l'appareil sous tension.
negative Auswirkungen auf die menschliche
Panasonic.
(LR6/AA Alkaline dry batteries k 2)
• Le sable et la poussière peuvent entraîner
3 Verbinden Sie das Gerät mit
Station d’accueil pour prise de vue à distance
• L’indicateur d’état s’allume.
• Do not place the unit in an elevated or
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
DC 2.4 V
un mauvais fonctionnement de l’unité. Lors * Le caméscope enregistre le son produit par
der Videokamera mit dem
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Ferngesteuerter Kamera-Kopf
uneven location or in an unstable location
(HR6/AA Rechargeable nickel metal
de l’utilisation de l’unité dans un
l'unité en fonctionnement.
mitgelieferten USB-Kabel.
vulnerable to vibrations and impacts.
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
hydride batteries (Ni-MH)k 2)
environnement telle que la plage, prenez
• Verbinden Sie das USB-Kabel gemäß
Soporte rotatorio e inclinable con control remoto • Do not move the unit when cables are
• Lorsque la batterie devient faible, l'indicateur
des précautions pour la protéger du sable
örtlichen Abfal entsorgungsdienstleister.
Abbildung so dass es sich nicht mit
Power Consumption:
d'état clignote. Remplacez la batterie par
Gemäß Landesvorschriften können wegen
Base rotante per il controllo della videocamera in remoto
connected to it.
et de la poussière.
Gegenständen wie beweglichen
• Be careful not to catch your fingers in the
1.4 W (When the unit is performing
une nouvelle.
• Lors de l’utilisation de l’unité lors d’une journée
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Geräteteile oder anderen Kabeln
Удаленное управление поворотом и наклоном
moving part.
panning/tilting operation)
• Lorsqu'un problème est détecté par l'unité,
pluvieuse ou à la plage, prenez soin de la
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
verfangen kann. Wenn sich das Kabel
l'indicateur d'état clignote, et l'unité ainsi que
im beweglichen Teil des Geräts
Віддалених панорама нахилу колиска
• Do not carry the video camera with your
garder sèche.
Compatible batteries:
le caméscope se mettent hors marche.
hands when the video camera is mounted
• Cet unité ne résiste ni à la poussière ni aux
verfängt kann dies zur Änderung der
Vorsichtsmaßnahmen
LR6/AA Alkaline dry batteries k 2/
Aufnahmeposition führen oder
on the unit.
éclaboussures. S'il arrive que des gouttes
∫ Pour mettre l’appareil hors tension
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
Störungen verursachen.
• When the video camera is mounted on the
d'eau, etc. tombent sur l'unité, ou si l'unité • Maintenez la touche d’alimentation enfoncée Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt
batteries (Ni-MH)k 2
• Installieren Sie das Gerät an einem
Model No./Modèle No/Modell-Nr./Modelo N./Modello N./
unit, do not connect an HDMI mini cable or
est devenue sale, essuyez-les à l'aide d'un
jusqu’à ce que l’indicateur d’état s’éteigne.
entschieden haben.
Continuous operating time*:
• Dieses Gerät ist nur für Panasonic
Ort, der den folgenden Anforderungen
Номер модели/Модель №
an AV cable to the video camera.
chiffon sec. N’utilisez pas de diluant, de
entspricht:
Précautions d’utilisation
• After use, be sure to disconnect the AC
benzine ou d’autres agents volatiles, car
Videokameras bestimmt.
Approx. 170 min
– für Kinder und Haustiere unzugänglich
ceci pourrait décolorer ou endommager la
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
VW-CTR1E/EB
adaptor.
(When using LR6/AA Alkaline dry batteries)
• Si une réparation de cette unité est
– eben und ohne Hindernisse
surface de l’unité. Si l’unité ne fonctionne
Approx. 240 min
nécessaire, demandez une réparation du
Inbetriebnahme dieses Produkts
– etwa 2 bis 3 m von Gegenständen
A
Supplied accessory
pas correctement, consultez votre
(When using HR6/AA Rechargeable nickel
caméscope en même temps, car la cause
aufmerksam durch, und bewahren Sie
entfernt
revendeur ou Panasonic.
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
Check the accessories before using this unit.
metal hydride batteries (Ni-MH))
du problème pourrait bien provenir du
• Bringen Sie die Bewegung des
• Ne placez pas cette unité en hauteur, sur
griffbereit auf.
1
AC adaptor
caméscope.
ferngesteuerten Kamera-Kopfes
Panning/tilting angles:
une surface non plane, ou dans un endroit
• Aktuelle Informationen zu kompatiblen
während des Schwenk-/Neigebetriebs
2
USB cable (for power supply)
∫ À propos des piles
Panning: 352e (d176e), Tilting: 30e (d15e)
instable sujet aux vibrations et aux impacts.
Geräten finden Sie in der
nicht mit Kraft zum Stoppen.
3
Mounting plate
• Assurez-vous de retirer les piles si vous
Bedienungsanleitung, in der Broschüre, auf
Input/output ports:
• Ne déplacez pas cette unité lorsque des
• Do not use any other AC adaptors except
n’utilisez pas l’unité pendant une longue
der Website und in anderen Unterlagen der • Das Gerät kann auch auf ein Stativ montiert
câbles y sont branchés.
the supplied one.
USB: Standard-A port (for controlling a
période de temps.
Videokamera.
werden.
Manufactured by:
Panasonic Corporation
• Faites attention à ne pas passer les doigts
• Do not use any other USB cable (for power
connected video camera)
• Die Videokamera sowie die Batterien
Kadoma, Osaka, Japan
dans les parties mobiles.
Spécifications
∫ Entfernen der Videokamera
supply) except the supplied one.
DC IN: Micro-USB port (for supplying power)
werden nicht mit diesem Produkt
Importer for Europe : Panasonic Marketing Europe GmbH
• Entfernen Sie die Videokamera, indem Sie
Panasonic Testing Centre
• Product number correct as of Nov. 2013.
• Ne portez pas le caméscope dans vos
Station d’accueil pour prise de vue à
mitgeliefert.
LED:
die Schritte zur Anbringung in umgekehrter
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This may be subject to change.
mains si le caméscope est installé sur
distance
∫ Handhabung des Geräts
Power LED
l'unité.
Informations pour votre sécurité
Reihenfolge ausführen.
• Setzen Sie das Gerät keinen starken
B
Names of the components
Operating temperature/humidity:
• Lorsque le caméscope est installé sur
Erschütterungen oder Stößen aus.
Panasonic Corporation
1 Trennen Sie das USB-Kabel
l'unité, ne branchez pas un mini câble HDMI
Source d’alimentation :
Dadurch kann es zu Funktionsstörungen
Web Site: http://panasonic.net
1
Moving part
When the unit is stored:
vom Gerät.
SQT0175
ou un câble AV au caméscope.
CC 5,0 V (lorsqu’on utilise un adaptateur secteur)
und Defekten kommen.
2
Status indicator
j10 oC to 60 oC /0%RH to 90%RH
F1213GY0
• Après l’utilisation, veillez à déconnecter
• Sand und Schmutz können
CC 3,0 V (Piles alcalines LR6/AA
2 Die Montageplatte entfernen.
C Panasonic Corporation 2013
3
Power button
When the unit is in use:
k 2)
l’adaptateur secteur.
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen.
• Bewegen Sie die Montageplatte in
4
Mounting screw
0 oC to 40 oC / 10%RH to 80%RH
CC 2,4 V (Piles rechargeables au nickel-métal-
Schützen Sie das Gerät deshalb davor,
Pfeilrichtung und drücken Sie
5
Mounting plate
Dimensions:
A
Accessoire fourni
hydrure HR6/AA (Ni-MH)k 2)
wenn Sie es in einer Umgebung, wie am
gleichzeitig den Entriegelungsknopf b.
6
Release button
Approx. 129.6 mm (W)
Consommation d’énergie :
Strand, benutzen.
k72.0 mm (H)k
7
USB terminal
Vérifiez les accessoires avant d’utiliser l’appareil.
1,4 W (Lorsque l'unité effectue des
• Achten Sie bei Benutzung des Gerätes an
3 Entfernen der Videokamera
129.6 mm (D)
8
Power supply inlet
1
Adaptateur secteur
opérations de pivotement/d'inclinaison)
Regentagen oder am Strand darauf, das Gerät
von der Montageplatte.
9
Battery Cover
Mass:
2
Câble USB (pour l'alimentation)
trocken zu halten.
10 Cable Holder
3
Plaque de montage
F
Gerät ein- und ausschalten
Approx. 340 g (main unit)
Piles compatibles :
• Das Gerät ist weder staub- und
11 Tripod receptacle
• N’utilisez aucun autre adaptateur secteur
Piles alcalines LR6/AAk 2/
spritzwasserdicht. Sollten zufällig
Mass in operation:
que celui fourni.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste,
Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure
Wassertropfen usw. auf das Gerät
Approx. 394 g (including batteries)
• N’utilisez que le câble USB fourni (pour
HR6/AA (Ni-MH)k 2
spritzen oder das Gerät schmutzig sein,
um das Gerät einzuschalten.
C
Loading Batteries
Durée de fonctionnement en continu* :
• Die Statusanzeige leuchtet auf.
* Depending on the conditions of use, the
l'alimentation).
wischen Sie es mit einem trockenen Tuch
• When you use the unit in a location where
* Die Videokamera nimmt den Ton des in
continuous operating time varies.
• Numéro de produit correct à compter de nov. Env. 170 min
ab. Verwenden Sie keinen Verdünner,
AC outlets are not available nearby or where
2013. Ceci peut être sujet à des
kein Benzin oder andere flüchtige Mittel,
Betrieb stehenden Geräts auf.
(Lors de l'utilisation de piles alcalines LR6/AA)
you cannot use the AC adaptor, such as
AC adaptor
changements.
da dies zur Verfärbung oder zu anderen
Env. 240 min
• Wenn die Batterie schwach wird blinkt die
outdoors, batteries are required.
Information for your safety
Beschädigungen an der Oberfläche des
(Lors de l'utilisation de piles rechargeables au
Statusanzeige. Wechseln Sie die Batterie
A
Choose from the below batteries:
Geräts führen kann. Wenden Sie sich,
B
Noms des composants
nickel-métal-hydrure HR6/AA (Ni-MH))
durch eine neue aus.
1
ENGLISH
• LR6/AA Alkaline dry batteries (k 2)
Power Source:
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
Angles de pivotement/d'inclinaison :
• Wenn das Gerät eine Störung erkennt blinkt
VSK0784
1
Partie mobile
• HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
an Ihren Händler oder an Panasonic.
AC 110 V to 240 V, 50/60 Hz
die Statusanzeige und sowohl das Gerät als
E()
Information for Your Safety
2
Indicateur d’état
Pivotement : 352e (d176e),
batteries (Ni-MH) (k 2)
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen erhöhten,
auch die Videokamera schalten sich aus.
Power consumption:
Inclinaison : 30
EB()
3
Touche alimentation
e (d15e)
unebenen oder nicht stabilen Platz, der
Dear Customer,
7 W
4
Vis de montage
Ports d'entrée/de sortie :
Vibrationen und Stößen ausgesetzt ist.
∫ Gerät ausschalten
We would like to take this opportunity to
• R6/AA Manganese dry batteries
5
Plaque de montage
USB : port standard-A (pour le contrôle d'un
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel
• Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis
thank you for purchasing this Panasonic
cannot be used.
2
3
DC output:
6
Touche de verrouillage
caméscope connecté)
daran angesteckt sind.
die Statusanzeige erlischt.
Remote Pan Tilt Cradle. Please read these
• This unit is not capable of
DC 5.0 V, 1.0 A
7
Prise USB
Alimentation c.c. : Port micro-USB (pour
• Achten Sie darauf, die Finger nicht in den
Operating Instructions carefully and keep
charging HR6/AA rechargeable
(E)
8
Entrée de l'alimentation
l'alimentation)
Vorsichtsmaßnahmen für den
beweglichen Teilen einzuklemmen.
them handy for future reference. Please
nickel metal hydride batteries.
K2KYYYY00221
Dimensions:
9
Cache des piles
DEL :
Gebrauch
note that the actual controls and
• Do not mix old and new batteries
• Tragen Sie die Videokamera nicht mit den
48.9 mm (W)k32.8 mm (H)k95.6 mm (D)
10 Serre-câble
or different types of batteries.
DEL d'alimentation
• Beim Anfordern der Reparatur für dieses
components, etc. of your Remote Pan Tilt
B
Händen, wenn sie auf das Gerät montiert
Mass:
11 Sabot pour trépied
• Verify that the unit is turned off.
Température de fonctionnement/humidité :
Gerät sollte auch die Videokamera geprüft
Cradle may look somewhat different from
ist.
• When not using the unit (during
Approx. 58 g
Lorsque l’unité est rangée :
werden, da die Ursache der Störung auch
those shown in the illustrations in these
• Wenn die Videokamera auf das Gerät montiert
4
transport, when stored in a bag,
(EB)
C
Mise en place des piles
de j10 oC à 60 oC /de 0%RH à 90%RH
darin zu suchen sein kann.
Operating Instructions.
ist, stecken Sie kein HDMI Mini-Kabel oder AV-
1
etc. or when stored for a long
Dimensions:
• Si vous utilisez l'appareil à un endroit où les Lorsque l’unité est en fonctionnement :
Kabel an die Videokamera an.
∫ Informationen zu den Akkus
WARNING:
time), be sure to remove the
49.7 mm (W)k49.0 mm (H)k80.9 mm (D)
prises secteur ne sont pas à proximité ou
de 0 oC à 40 oC /de 10%RH à 80%RH
• Stellen Sie nach der Verwendung sicher, dass • Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn
To reduce the risk of fire, electric shock or
batteries.
Mass:
que vous ne pouvez pas utiliser d'adaptateur Dimensions :
Sie das Netzteil abtrennen.
Sie das Gerät für längere Zeit nicht
product damage,
Approx. 64 g
Env. 129,6 mm (L)k72,0 mm (H)k129,6 mm (P)
benutzen.
5
secteur, comme en extérieur, vous aurez
• Do not expose this unit to rain, moisture,
1 Open the Battery Cover.
A
Mitgeliefertes Zubehör
• Specifications may change without prior
besoin de piles.
Poids :
dripping or splashing.
• Lift up the Battery Cover by pushing its lock
Technische Daten
2
Env. 340 g (appareil principal)
3
notice.
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch dieses Geräts
• Do not place objects filled with liquids,
button in the direction of the arrow.
• Piles alcalines sèches, LR6/AA (k 2)
Poids pendant l’utilisation:
das Zubehör.
Ferngesteuerter Kamera-Kopf
such as vases, on this unit.
2 Insert the batteries with correct [r]/
• Piles rechargeables HR6/AA au nickel-
Env. 394 g (piles incluses)
1
Netzadapter
Sicherheitshinweise
• Use only the recommended accessories.
[s] polarity.
FRANÇAIS
métal-hydrure (Ni-MH) (k 2)
* Selon les conditions d'utilisation, la durée
2
USB-Kabel (für Spannungsversorgung)
• Do not remove covers.
3
Montageplatte
Stromversorgung:
910 11
Informations pour votre sécurité
de fonctionnement en continu peut varier.
• Do not repair this unit by yourself. Refer
3 Close the battery cover.
6
7 8
• Il n’est possible d’utiliser des piles R6/
Adaptateur secteur
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten
DC 5,0 V
servicing to qualified service personnel.
C
AVERTISSEMENT:
AA au manganèse.
Netzadapter.
D
Connecting to the AC outlet
Informations pour votre sécurité
(Bei Verwendung eines Netzadapters)
CAUTION
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
• Verwenden Sie ausschließlich das
• Cette unité ne peut pas recharger de
DC 3,0 V
∫ About the unit
The unit is in the standby condition
électrique ou de dommages à l’appareil :
mitgelieferte USB-Kabel (für die
piles rechargeables au nickel-métal-
(LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien k 2)
1
2
Source d’alimentation:
Spannungsversorgung).
• To reduce the risk of fire, electric shock or
when the AC adaptor is connected. The • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
hydrure HR6/AA.
CA 110 V à 240 V, 50/60 Hz
DC 2,4 V
• Produktnummer gemäß Stand von Nov.
product damage,
primary circuit is always “live” as long as
l’humidité, à l’égouttement ou aux
• Ne mélangez pas des piles vieilles et
(HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Consommation d’énergie:
2013. Änderungen vorbehalten.
– Do not install or place this unit in a
the AC adaptor is connected to an
éclaboussements.
neuves ou de différentes sortes.
Batterien (Ni-MH)k 2)
bookcase, built-in cabinet or in another
electrical outlet.
• Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli
• Vérifiez que l’unité est hors marche.
7 W
B
Bezeichnung der Bauteile
Stromverbrauch:
confined space. Ensure this unit is well
A
To the AC outlet
de liquide, comme par exemple des vases.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’unité (en
Sortie CC:
1,4 W (Wenn die Einheit den Schwenk-
ventilated.
3
B
Turn the side with the symbol up to
• Utilisez exclusivement les accessoires
1
Beweglicher Teil
route, lorsqu’elle est dans un sac, etc.
CC 5,0 V, 1,0 A
und Kippbetrieb ausführt)
– Do not obstruct this unit’s ventilation
connect.
recommandés.
2
Statusanzeige
ou lorsqu’elle est rangée pendant
openings with newspapers, tablecloths,
• Insert the plugs as far as they will go.
• Ne retirez pas les couvercles.
Dimensions:
3
Ein-/Aus-Taste
longtemps), assurez-vous de retirer les
Kompatible Akkus:
curtains, and similar items.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-
48,9 mm (L)
4
Montageschraube
piles.
k32,8 mm (H)k95,6 mm (P)
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien k 2/
5
Montageplatte
– Do not place sources of naked flames,
1 Connect the USB cable (for
même. Confiez toute réparation à un
Poids:
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
6
Entriegelungstaste
such as lighted candles, on this unit.
D
power supply) to the AC adaptor.
technicien de service qualifié.
1 Ouvrez le cache des piles.
Environ 58 g
Batterien (Ni-MH)k 2
7
USB-Anschluss
• The mains plug is the disconnecting
2 Plug the AC adaptor into the AC ATTENTION
• Soulevez le cache des piles en poussant son • Les spécifications peuvent changer sans
8
Spannungsversorgungseingang
Kontinuierliche Betriebszeit*:
device. Install this unit so that the mains
outlet.
∫ À propos de l’élément
bouton de verrouillage dans le sens de la
Ca. 170 min (bei Verwendung von LR6/AA
préavis.
9
Batterieabdeckung
plug can be unplugged from the socket
Alkaline-Trockenbatterien)
3 Connect the USB cable (for power • Pour réduire les risques d’incendie, de choc
flèche.
10 Kabelhalter
outlet immediately.
Ca. 240 min (bei Verwendung von
supply) to the unit.
électrique ou de dommage à l’appareil :
2 Mettez les piles en place en prenant
11 Stativanschluss
wiederaufladbaren HR6/AA Nickel-
• This unit may receive radio interference
DEUTSCH
• Do not use any other AC adaptors and USB
– Ne pas installer ou placer cet appareil
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH))
caused by mobile telephones during use. If
soin de respecter la polarité [r]/[s].
dans une bibliothèque, une armoire ou
C
Aufladen der Akkus
cables (for power supply) except the
Schwenk-/Kippwinkel:
such interference occurs, please increase
Sicherheitshinweise
supplied ones.
tout autre espace confiné. S’assurer que 3 Fermez le cache des piles.
Schwenken: 352e (d176e),
separation between this unit and the
• Wenn Sie das Gerät an einem Ort
• Set the USB cable (for power supply) into
la ventilation de l’appareil est adéquate.
WARNUNG:
verwenden, wo keine AC-Ausgänge in der
Kippen: 30e (d15e)
mobile telephone.
the cable holder to keep it in place.
– Ne pas boucher les évents d’aération de
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Nähe sind oder wo Sie den Netzadapter
D
Pour brancher à la prise
Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• This unit is intended for use in moderate
• When you use the unit in a location where
l’appareil avec des journaux, nappes,
secteur
Stromschlages oder einer Beschädigung des
nicht verwenden können, wie es im Freien
USB: Standard-A Anschluss (zur Steuerung
climates.
E
der Fall ist, werden Batterien benötigt.
1
you cannot use the AC adaptor, such as
rideaux ou autres objets similaires.
L’unité se met en attente lorsque
Produktes zu reduzieren,
einer angeschlossenen Videokamera)
• Product identification marking is located on
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
outdoors, use batteries.
– Ne pas placer une source de flamme
l’adaptateur secteur est branché. Le
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
DC IN: Mikro-USB Anschluss (für
the bottom of the unit.
nue, comme une chandelle, sur cet
• LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (2 Stck.)
Versorgungsspannung)
circuit principal reste “chargé” aussi
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
∫ EMC Electric and magnetic
appareil.
• HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
LED:
longtemps que l’adaptateur secteur est • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
E
Mounting and removing the
Batterien (Ni-MH) (2 Stck.)
compatibility
• La fiche électrique est le dispositif de
video camera
LED-Leistung
branché à une prise électrique.
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
This symbol (CE) is located on the rating
déconnexion. Installez cet appareil de
• Verwenden Sie nur das empfohlene
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
∫ Mounting the video camera
A
Vers la prise secteur
• R6/AA Mangan-Trockenbatterien
plate.
manière à ce que la fiche électrique puisse
Wenn dieses Gerät gelagert wird:
B
Mettez le coté avec le symbole vers le
Zubehör.
können nicht verwendet werden.
j10 oC bis 60 oC /0%RH bis 90%RH
∫ About the batteries
1 Attach the video camera to the
être immédiatement débranchée de la prise
haut pour raccorder.
• Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
• Dieses Gerät ist nicht in der Lage,
2
électrique murale.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Wenn dieses Gerät verwendet wird:
• Danger of explosion if battery is incorrectly
mounting plate.
• Insérez les fiches à fond.
wiederaufladbare Nickel-
• Cet appareil peut être perturbé par des
Wenden Sie sich zu diesem Zweck an
0 oC bis 40 oC / 10%RH bis 80%RH
replaced. Replace only with the type
• Insert the mounting screw a into the
Metallhydrid-Akkus HR6/AA
interférences causées par des téléphones
1 Raccordez le câble USB (pour
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Abmessungen:
recommended by the manufacturer.
tripod receptacle of the video camera,
aufzuladen.
and turn the screw in the direction of
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
l'alimentation) à l’adaptateur
Ca. 129,6 mm (B)k72,0 mm (H)k129,6 mm (T)
• When disposing of the batteries, please
ACHTUNG
• Vermischen Sie nicht alte und
the arrow to tighten it.
telles interférences, éloignez le téléphone
secteur.
Masse:
contact your local authorities or dealer and
∫ Zum Gerät
neue Batterien oder Batterien
mobile de cet appareil.
ask for the correct method of disposal.
2 Mount the video camera on the
2 Branchez l’adaptateur secteur • Um die Gefahr eines Brandes, eines
verschiedener Typen.
Ca. 340 g (Hauptgerät)
• Cet appareil est destiné aux climats
• Do not heat or expose to flame.
unit.
à la prise secteur.
Stromschlages oder einer Beschädigung
• Stellen Sie sicher, dass dieses
Masse in Betrieb:
tempérés.
• Do not leave the battery(ies) in a car
• Mount the mounting plate to which the
des Produktes zu reduzieren,
Gerät ausgeschaltet ist.
Ca. 394 g (einschließlich Akkus)
• Le symbole d’identification du produit est
3 Raccordez le câble USB (pour
exposed to direct sunlight for a long period
video camera is fixed on the unit.
3
– Installieren oder positionieren Sie dieses
• Wenn dieses Gerät nicht
situé sous l’appareil.
l'alimentation) à l’unité.
* Je nach den Betriebsbedingungen ändert
of time with doors and windows closed.
* Align the lines on the sides of the
Gerät nicht in einem Bücherregal,
verwendet wird (während des
mounting plate with the edge of the
∫ Compatibilité électrique et magnétique EMC • N’utilisez que l'adaptateur secteur et le câble
sich die kontinuierliche Betriebszeit.
USB fournis (pour l'alimentation).
Einbauschrank oder einem sonstigen
Transports, beim Aufbewahren in
Netzadapter
Disposal of Old Equipment
unit, and slide the mounting plate in
Le symbole (CE) est placé sur la plaque d’évaluation.
engen Raum. Stellen Sie eine gute
einer Tasche etc. oder wenn es für
until it clicks into place.
• Placez le câble USB (pour l'alimentation)
Sicherheitshinweise
Only for European Union and
∫ À propos des piles
dans le serre-câble afin de le maintenir en
Belüftung des Gerätes sicher.
längere Zeit gelagert wird),
countries with recycling systems
3 Connect the unit and the video
• Danger d’explosion si la batterie/pile n’est
– Achten Sie darauf, die
entfernen Sie die Batterien.
Spannungsquelle:
camera using the USB cable
place.
Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
This symbol on the products,
pas remplacée correctement. Remplacez-la • Si vous utilisez l'unité à un endroit où vous
(supplied with the video camera).
Wechselspannung 110 V bis 240 V,
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff 1 Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
packaging, and/or
uniquement par une batterie/pile de type
ne pouvez pas utiliser l'adaptateur secteur,
50/60 Hz
• Connect the USB cable as shown in
zu blockieren, z.B. Zeitungen,
• Heben Sie die Batterieabdeckung durch
accompanying documents
recommandé par le fabricant.
comme en extérieur, utilisez des piles.
the illustration so that it will not be
Leistungsaufnahme:
• Renseignez-vous auprès des autorités
Tischdecken und Vorhänge.
Drücken der Schließtaste in Pfeilrichtung an.
means that used electrical and
caught in objects such as the moving
locales ou de votre revendeur afin de
– Stellen Sie keine Quellen offener
2 Legen Sie die Akkus mit der
7 W
electronic products must not be
part of the unit and other cables. If the
connaître la méthode de mise au rebut
E
Installation et retrait du
Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf
caméscope
richtigen Polarität [r]/[s] ein.
mixed with general household
cable is caught in the moving part of
Gleichspannungs-Ausgang:
appropriée.
das Gerät.
waste.
the unit, it may cause the recording
3 Schließen Sie die
DC 5,0 V, 1,0 A
• N’exposez pas la batterie à la chaleur et
∫ Installation du caméscope
• Der Netzstecker ist die Vorrichtung zum
For proper treatment, recovery and
position to change or cause a
Batterieabdeckung.
Trennen des Gerätes. Installieren Sie dieses
Abmessungen:
malfunction.
tenez-la éloignée de toute flamme.
1 Installez le caméscope sur la
2
recycling of old products, please take
Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
48,9 mm (B)k32,8 mm (H)k95,6 mm (T)
• Install the unit in a location that meets • Ne laissez pas la/les batterie(s) dans un
plaque de montage.
them to applicable collection points in
der Steckdose gezogen werden kann.
D
Anschluß an die
the following requirements:
véhicule exposé directement au soleil
• Insérez la vis de montage
Masse:
a dans le
Netzsteckdose
accordance with your national legislation.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb
Ca. 58 g
– A location out of the reach of children
pendant un long moment avec les vitres et
réceptacle du trépied du caméscope,
By disposing of them correctly, you wil
and pets
les portières fermées.
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
Bei angeschlossenem Netzteil befindet
puis faites pivoter la vis dans le sens
• Änderung der technischen Daten ohne
help to save valuable resources and
sich das Gerät im Standby-Zustand. Der
– A level location with no obstacles
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
de la flèche pour la resserrer.
vorherige Ankündigung vorbehalten.
prevent any potential negative effects on
L’élimination des équipements usagés
Hauptstromkreis steht immer unter
– A location approximately 2 to 3 m away
verursacht werden. Sollte eine solche
human health and the environment.
from subjects
Applicable uniquement dans les
2 Installez le caméscope sur
Störung auftreten, erhöhen Sie bitte die
Spannung, solange das Netzteil an eine
For more information about collection
• Do not force this unit to stop moving
pays membres de l’Union
l'unité.
Entfernung zwischen diesem Gerät und dem Steckdose angeschlossen ist.
and recycling, please contact your local
during panning/tilting operation.
• Installez la plaque de montage à
Mobiltelefon.
A
Zur Netzsteckdose
européenne et les pays disposant
F
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern
B
Drehen Sie die Seite mit dem Symbol
municipality.
• The unit can also be mounted on a tripod.
laquelle le caméscope est attaché sur
de systèmes de recyclage.
mit gemäßigtem Klima bestimmt.
beim Anschließen nach oben.
Penalties may be applicable for incorrect
l'unité.
∫ Removing the video camera
Apposé sur le produit lui-même,
• Die Produktkennzeichnung befindet sich auf • Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich
disposal of this waste, in accordance with
* Alignez les lignes situées sur les côtés
• Remove the video camera in reverse order
sur son embal age, ou figurant
de la plaque de montage avec le bord
der Unterseite des Geräts.
ein.
national legislation.
of mounting.
dans la documentation qui
de l'unité, puis faites glisser la plaque
∫ EMV – Elektromagnetische
1 Verbinden Sie das USB-Kabel
l’accompagne, ce pictogramme
de montage vers l'avant jusqu'à ce
Verträglichkeit
Precautions
1 Disconnect the USB cable
(für Spannungsversorgung)
indique que appareils
from the unit.
qu'un clic se fasse entendre.
Das CE-Zeichen befindet sich auf dem
mit dem Netzteil.
électriques et électroniques
Thank you for purchasing this Panasonic
usagés, doivent être séparées des ordures
3 Connectez l'unité et le
Typenschild.
2 Schließen Sie den Netzadapter
product.
2 Remove the mounting plate.
ménagères.
caméscope à l'aide du câble
∫ Informationen zu den Batterien
an eine Netzsteckdose an.
• This unit is dedicated to Panasonic video
• Move the mounting plate in the
Afin de permettre le traitement, la
USB (fourni avec le
• Explosionsgefahr bei falschem Anbringen
cameras only.
direction of the arrow while pressing
der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur
3 Verbinden Sie das USB-Kabel
• Please read these instructions carefully
the release button b.
valorisation et le recyclage adéquats des
caméscope).
durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
(für Spannungsversorgung)
before using this product, and save this
• Branchez le câble USB comme indiqué
3 Remove the video camera
appareils usagés, veuil ez les porter à l’un
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der
mit dem Gerät.
manual for future use.
sur le schéma de façon à ce qu'il ne se
from the mounting plate.
des points de collecte prévus,
Batterien an die lokalen Behörden oder
• Verwenden Sie ausschließlich die
• For the latest information on compatible
prenne pas dans des objets tels que la
conformément à la législation nationale en
mitgelieferten Netzadapter und USB-Kabel
devices, see the operating instructions,
partie mobile de l'unité ou d'autres
erfragen Sie die richtige Vorgehensweise
F
Turning the unit on/off
vigueur.
(für die Spannungsversorgung).
brochure, website and other materials for
câbles. Si le câble se prend dans la
zur Entsorgung.
• Geben Sie das USB-Kabel (für
En les éliminant conformément à la
the video camera.
Press the power button to turn
partie mobile de l'unité, cela peut
• Setzen Sie den Akku weder Hitze noch
Spannungsversorgung) in den Kabelhalter
• A video camera and batteries are not
réglementation en vigueur, vous contribuez
offenem Feuer aus.
on the unit.
modifier la position d'enregistrement
zur Aufbewahrung.
supplied with this product.
à éviter le gaspil age de ressources
ou causer un dysfonctionnement.
• Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in
• The status indicator lights on.
• Wenn Sie das Gerät an einem Ort
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
• Installez l'appareil dans un endroit qui
einem Auto mit geschlossenen Türen und
* The video camera records the sound of the
verwenden, wo kein Netzadapter verwendet
humaine et l’environnement.
répond aux exigences suivantes :
Fenstern zurück, das direkter
unit in operation.
werden kann (im Freien), verwenden Sie
Pour de plus amples renseignements sur la
– Un endroit hors de portée des enfants
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• When the battery runs down, the status
Akkus.
collecte et le recyclage, veuil ez vous
et animaux domestiques
indicator flashes. Replace the battery with a
renseigner auprès des collectivités locales.
– Une surface plane sans obstacles
new one.
Le non-respect de la réglementation relative
– Un endroit situé à une distance
• When the unit detects a problem, the status
à l’élimination des déchets est passible
d'environ 2 à 3 m des sujets
indicator flashes, and both the unit and the
• Ne forcez pas l'arrêt de la tourelle
d’une peine d’amende.
video camera turn off.
télécommandée au moment où elle
∫ To turn off the unit
pivote/penche.
• Hold down the power button until the status
• L'unité peut également être installée sur un
indicator goes off.
trépied.
... Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Caméscopes - VWCTR1EB (996.9 kb)